Довідник кодів ролей користувачів
Code |
Name |
Description |
Назва укр. |
Опис укр. |
---|---|---|---|---|
AA |
Party to be billed (AAR Accounting rule 11) |
Party to be billed in accordance with AAR Accounting rule 11. |
Сторона, якій виставляється рахунок (Правило обліку AAR 11) |
Сторона, якій виставляється рахунок згідно з правилом обліку AAR 11. |
AB |
Buyer’s agent/representative |
Third party who arranged the purchase of merchandise on behalf of the actual buyer. |
Агент/представник покупця |
Третя сторона, яка організувала купівлю товару від імені фактичного покупця. |
AE |
Declarant’s agent/representative |
Any natural or legal person who makes a declaration to an official body on behalf of another natural or legal person, where legally permitted (CCC). |
Агент/представник декларанта |
Будь -яка фізична або юридична особа, яка подає декларацію до офіційного органу від імені іншої фізичної чи юридичної особи, якщо це дозволено законом (CCC). |
AF |
Transit principal |
Natural or legal person responsible for the satisfactory performance of a Customs transit operation. Source: CCC. |
Довіритель транзиту |
Фізична або юридична особа, відповідальна за задовільне виконання операції митного транзиту. Джерело: CCC. |
AG |
Agent |
|
Агент |
|
AH |
Transit principal’s agent/representative |
Agent acting on behalf of the transit principal (CCC). |
Агент транспортного довірителя/представник |
Агент, що діє від імені транспортного довірителя (CCC). |
AI |
Successful job applicant |
Person who has been chosen for a job. |
Успішний претендент на роботу |
Особа, обрана для роботи. |
AJ |
Party issuing mutually agreed codes |
The party which has issued all mutually agreed codes used in the message. |
Сторона, що видає взаємно узгоджені коди |
Сторона, яка видала всі взаємно узгоджені коди, що використовуються у повідомленні. |
AK |
Acknowledgement recipient |
Party to whom acknowledgement should be sent. |
Одержувач підтвердження |
Сторона, якій слід надіслати підтвердження. |
AL |
Principal responsible party |
|
Основна відповідальна сторона |
|
AM |
Authorized official |
Employee of a company or firm authorized to act on behalf of that company or firm e.g. to make a Customs declaration. |
Уповноважена посадова особа |
Працівник компанії чи фірми, уповноважений діяти від імені цієї компанії чи фірми, наприклад скласти митну декларацію. |
AN |
Approved importer |
Person or company which is authorised by the relevant Customs authority to import goods without payment all taxes or specific taxes at the point of entry into the country. |
Схвалений імпортер |
Особа або компанія, яка уповноважена відповідним митним органом імпортувати товари без сплати всіх податків або окремих податків у пункті в’їзду в країну. |
AO |
Account of |
Party account is assigned to. |
Рахунок |
Сторона, якій присвоєно рахунок |
AP |
Accepting party |
|
Сторона, що приймає |
|
AQ |
Approved consignor |
Person or company approved by the relevant authority in the country to pack and export specific goods under Customs supervision. |
Затверджений вантажовідправник |
Особа або компанія, підтверджена відповідним органом країни для пакування та експорту конкретних товарів під митним наглядом. |
AR |
Authorized exporter |
Exporter authorized/approved by Customs for special Customs procedures e.g. simplified procedure. |
Уповноважений експортер |
Експортер, уповноважений/схвалений митницею для спеціальних митних процедур, наприклад спрощеної процедури. |
AS |
Account servicing financial institution |
Identifies the financial institution servicing the account(s). |
Фінансова установа, що обслуговує рахунки |
Ідентифікує фінансову установу, що обслуговує рахунки. |
AT |
Authorized importer |
Importer authorized/approved by Customs for special Customs procedures e.g. simplified procedure. |
Уповноважений імпортер |
Імпортер, уповноважений/схвалений митницею для спеціальних митних процедур, наприклад спрощеної процедури. |
AU |
Authorized trader (transit) |
Trader authorized/approved by Customs for special transit procedures e.g. simplified procedure. |
Уповноважений торговець (транзит) |
Торговець, уповноважений/схвалений митницею для спеціальних транзитних процедур, наприклад спрощеної процедури. |
AV |
Authorizing official |
Party that has delegated the authority to take a certain action on behalf of a company or agency. |
Уповноважена особа |
Сторона, якій делеговані повноваження вчиняти певні дії від імені компанії чи агентства. |
AW |
Applicant’s bank |
|
Банк заявника |
|
AX |
Authenticating party |
Party which certifies that a document is authentic. |
Аутентифікуюча сторона |
Сторона, яка засвідчує справжність документа. |
AY |
Animal being investigated |
Animal being investigated. |
Тварина, що досліджується |
Тварина, що досліджується. |
AZ |
Issuing bank |
[3320] Financial institution which issues the documentary credit, if the applicant’s bank is not acting as the issuing bank. |
Банк-емітент |
[3320] Фінансова установа, яка видає документарний кредит, якщо банк-заявник не діє як банк-емітент. |
B1 |
Contact bank 1 |
Identifies an additional bank which must be informed of certain aspects of the message. |
Банк для зв’язку 1 |
Визначає додатковий банк, який повинен бути проінформований про певні аспекти повідомлення. |
B2 |
Contact bank 2 |
Identifies an additional bank which must be informed of certain aspects of the message. |
Банк для зв’язку 2 |
Визначає додатковий банк, який повинен бути проінформований про певні аспекти повідомлення. |
BA |
Booking agent |
Party acting as a booking office for transport and forwarding services. |
Агент з бронювання |
Сторона, яка діє як офіс з бронювання транспортно-експедиторських послуг. |
BB |
Buyer bank identification |
[3421]To identify a bank employed by the buyer to make a payment. |
Ідентифікатор банку покупця |
[3421] Для визначення банку, найманого покупцем для здійснення платежу. |
BC |
Negotiating bank |
Financial institution to whom a negotiable documentary credit is directed. |
Договірний банк |
Фінансова установа, якій надається договірний документарний кредит. |
BD |
Documentary credit reimbursing bank |
[3350] A financial institution which reimburses documentary credit. |
Банк, що відшкодовує документарні кредити |
[3350] Фінансова установа, що відшкодовує документарний кредит. |
BE |
Beneficiary |
|
Бенефіціар (одержувач) |
|
BF |
Beneficiary’s bank |
|
Банк бенефіціара (одержувача) |
|
BG |
Employer |
A party that keeps a person in service for payment. |
Роботодавець |
Сторона, яка утримує людину на роботі за платі. |
BH |
Previous employer |
Previous employer of a person(s). |
Попередній роботодавець |
Попередній роботодавець особи (осіб). |
BI |
Buyer’s financial institution |
Financial institution designated by buyer to make payment. |
Фінансова установа покупця |
Фінансова установа, визначена покупцем для здійснення платежу. |
BJ |
Release to party |
Party to which the goods or container(s) is (are) to be released. |
Випуск для сторони |
Сторона, якій випускається товар або контейнер (и). |
BK |
Financial institution |
Party acting as financial institution. |
Фінансова установа |
Сторона, яка діє як фінансова установа. |
BL |
Bill of lading recipient |
Party to receive B/L. |
Одержувач коносамента |
Сторона, яка одержує коносамент. |
BM |
Insured |
[3136] Party which is the object of an insurance contract. |
Застрахований (а) |
[3136] Сторона, яка є об’єктом договору страхування. |
BN |
Insurance beneficiary |
Party which benefits from insurance coverage. |
Бенефіціар страхування |
Сторона, яка користується страховим покриттям. |
BO |
Broker or sales office |
Party acting in the name of the seller as broker or as sales office. |
Брокер або офіс продажів |
Сторона, яка діє від імені продавця як брокер або офіс продажів. |
BP |
Building site purchaser |
Party at the building site responsible for the purchasing of goods and services for that particular site. |
Покупець будівельного майданчику |
Сторона на будівельному майданчику, відповідальна за закупівлю товарів та послуг для цього будівельного майданчику. |
BQ |
Cheque drawn bank |
Identifies the bank on which the cheque should be drawn, as instructed by the ordering customer. |
Чек, виписаний банком |
Визначає банк, у якому має бути виписаний чек, відповідно до вказівок клієнта-замовника. |
BS |
Bill and ship to |
Party receiving goods and relevant invoice. |
Рахунок і доставка |
Сторона, що отримує товар та відповідний рахунок-фактуру. |
BT |
Party to be billed for other than freight (bill to) |
Party receiving invoice excluding freight costs. |
Сторона, за яку виставляється рахунок, окрім плати за транспортні витрати (рахунок до) |
Сторона, що отримує рахунок-фактуру без урахування транспортних витрат. |
BU |
Service bureau |
Party carrying out service bureau processing work, (e.g. a payroll bureau). |
Бюро з обслуговування |
Сторона, яка виконує роботу з обробки в бюро обслуговування (наприклад, бюро з нарахування заробітної плати). |
BV |
Member |
Member of a group (e.g. of a group of persons or a service scheme). |
Учасник |
УчасникУчасник групи (наприклад, групи осіб або схеми обслуговування). |
BW |
Borrower |
A person who acquires something temporarily with the promise or intention of returning. |
Позичальник |
Особа, яка тимчасово щось набуває з обіцянкою чи наміром повернути позичене. |
BX |
Building site engineer |
Party at the building site responsible for engineering matters for that particular site. |
Інженер будівельного майданчика |
Сторона на будівельному майданчику, відповідальна за інженерні питання цього конкретного майданчику. |
BY |
Buyer |
[3002] Party to which merchandise or services are sold. |
Покупець |
[3002] Сторона, якій продаються товари чи послуги. |
BZ |
Building site forwarder |
Party at the building site responsible for forwarding the received goods on that particular site. |
Експедитор будівельних майданчиків |
Сторона на будівельному майданчику, відповідальна за пересилання отриманих товарів саме на цей майданчик. |
C1 |
In care of party no. 1 |
A person taking responsibility on behalf of party no. 1. |
Під відповідальністю сторони №1 |
Особа, що бере на себе відповідальність від імені сторони № 1. |
C2 |
In care of party no. 2 |
A person taking responsibility on behalf of party no. 2. |
Під відповідальністю сторони №2 |
Особа, що бере на себе відповідальність від імені сторони № 2. |
CA |
Carrier |
[3126] Party undertaking or arranging transport of goods between named points. |
Перевізник |
[3126] Сторона, що здійснює або організовує перевезення вантажів між вказаними пунктами. |
CB |
Customs broker |
Agent or representative or a professional Customs clearing agent who deals directly with Customs on behalf of the importer or exporter (CCC). |
Митний брокер |
Агент, або представник, чи професійний митний кліринговий агент, який безпосередньо має справу з митницею від імені імпортера чи експортера (CCC). |
CC |
Claimant |
Party who claims goods or insurance. |
Позивач |
Сторона, що претендує на товар чи страхування. |
CD |
Agent’s bank |
Bank of the agent. |
Агентський банк |
Банк агента. |
CE |
Ceding company |
Company which cedes something to someone. |
Цедент (перестрахувальник) |
Компанія, якась поступається чимось іншому (іншій) компанії. |
CF |
Container operator/lessee |
Party to whom the possession of specified property (e.g. container) has been conveyed for a period of time in return for rental payments. |
Оператор контейнера/орендар |
Сторона, якій на певний період часу передається володіння певним майном (наприклад, контейнером) в обмін на орендні платежі. |
CG |
Carrier’s agent |
[3052] Party authorized to act for or on behalf of carrier. |
Агент перевізника |
[3052] Сторона, уповноважена діяти від імені перевізника. |
CH |
Connecting carrier |
Owner or operator of a transportation conveyance to which goods in a given transaction will be transferred. |
Підключений перевізник |
Власник або оператор транспортного засобу, до якого буде передано товар у певній операції. |
CI |
Commission processor |
Party who provides extra treatment to goods on commission base. |
Комісійний процесор |
Сторона, яка забезпечує додаткову обробку товарів на комісійній основі. |
CJ |
Previous member |
Previous member of a group of persons or a service scheme. |
Попередній учасник |
Попередній учасник групи осіб або схеми обслуговування. |
CK |
Empty equipment despatch party |
Party from whose premises empty equipment will be or has been despatched. |
Сторона відправлення порожнього обладнання |
Сторона, з приміщення якої буде відправлено чи було відправлено порожнє обладнання. |
CL |
Container location party |
Party from whose premises container will be or has been despatched. |
Сторона з місцем розташування контейнеру |
Сторона, з приміщення якої буде відправлений або був відправлений контейнер. |
CM |
Customs |
Identification of customs authority relevant to the transaction or shipment. |
Митниці |
Ідентифікація митних органів, що стосується операції або відвантаження. |
CN |
Consignee |
[3132] Party to which goods are consigned. |
Одержувач вантажу |
[3132] Сторона, до якої відправляються товари. |
CNX |
Cash pool top account servicing financial institution |
Identification of a financial institution servicing the top account of a cash pool. |
Фінансова установа, що обслуговує готівковий пул |
Ідентифікація фінансової установи, яка обслуговує головний рахунок пулу готівки. |
CNY |
Cash pool level account servicing financial institution |
Identification of a financial institution servicing the level account of a cash pool. |
Фінансова установа, що обслуговує рахунок на рівні грошового пулу |
Ідентифікація фінансової установи, що обслуговує рахунок рівня грошового пулу. |
CNZ |
Cash pool sub-account servicing financial institution |
Identification of a financial institution servicing the sub-account of a cash pool. |
Фінансова установа, що обслуговує субрахунок готівки |
Ідентифікація фінансової установи, яка обслуговує субрахунок пулу готівки. |
CO |
Corporate office |
Identification of the Head Office within a company. |
Корпоративний офіс |
Ідентифікація головного офісу в компанії. |
COA |
Entity in which a financial interest is held |
Business in which a financial interest is held. |
Суб’єкт господарювання, у якого є фінансовий інтерес |
Бізнес, у якого є фінансові інтереси. |
COB |
Intermediate level parent company |
Identifies an intermediate parent company. |
Материнська компанія середнього рівня |
Визначає проміжну материнську компанію. |
COC |
Transshipment party |
A party responsible for transshipment. |
Сторона перевалки |
Сторона, відповідальна за перевалку. |
COD |
Quotation requesting party |
Party sending a request for a quotation. |
Сторона, що запитує пропозицію |
Сторона, що надсилає запит на пропозицію. |
COE |
Party maintaining the codes used in the message |
The party which maintains the codes used in the message. |
Сторона, що підтримує коди, які використовуються у повідомленні |
Сторона, що підтримує коди, які використовуються у повідомленні |
COF |
Party maintaining the identifiers used in the message |
The party which maintains the identifiers used in the message. |
Сторона зберігає ідентифікатори, що використовуються у повідомленні |
Сторона, яка зберігає ідентифікатори, що використовуються у повідомленні |
COG |
Dispatcher |
An individual responsible for sending something to a destination. |
Диспетчер |
Особа, відповідальна за відправлення чогось до пункту призначення. |
COH |
Submitter of sample |
An entity responsible for the submission of a sample. |
Надавач зразка |
Суб’єкт, відповідальний за подання зразка. |
COI |
Institutional provider |
The institution providing the service. |
Інституційний надавач |
Установа, що надає послуги. |
COJ |
Primary health care provider |
Health care provider that has primary responsibility for patient. |
Надавач первинної медичної допомоги |
Лікар, який несе першочергову відповідальність за пацієнта. |
COK |
Assistant surgeon |
Physician assisting in surgery. |
Асистент хірурга |
Лікар, що надає допомогу в хірургії. |
COL |
Admitting health care provider |
Health care provider that admitted the patient. |
Прийомний лікар |
Лікар, який прийняв пацієнта. |
COM |
Referring health care provider |
Health care provider that referred patient to current provider of services. |
Надавач послуг, що направив |
Лікар, який направив пацієнта до поточного надавача послуг. |
CON |
Supervising health care provider |
Health care provider that supervised the rendering of a service. |
Наглядовий медичний працівник |
Медичний працівник, який контролював надання послуг. |
COO |
Party providing financing |
Identifies the party providing the financing. |
Сторона, що надає фінансування |
Визначає сторону, яка надає фінансування. |
COP |
Convoying party |
Party designated to escort the transported goods. |
Сторона, що здійснює конвоювання |
Сторона, призначена для супроводу вантажів, що перевозяться. |
COQ |
Nominated bank |
Identifies the nominated bank. |
Висунутий банк |
Ідентифікує висунутий банк. |
COR |
Family member |
Identifies a family member. |
Член сім’ї |
Ідентифікує члена сім’ї. |
COS |
Co-participant |
Identifies another party who participates in an activity. |
Співучасник |
Визначає іншу сторону, яка бере участь у діяльності. |
COT |
Involved party |
Party which is involved in an activity. |
Залучена сторона |
Сторона, яка бере участь у діяльності. |
COU |
Assigner |
Identifies the entity who assigns. |
Доручитель |
Визначає об’єкт, який доручає. |
COV |
Registered principal |
An individual who is registered as a principal for an entity. |
Зареєстрований довіритель |
Фізична особа, зареєстрована як довіритель юридичної особи. |
COW |
Freight payer on behalf of the consignor |
|
Платник вантажу від імені вантажовідправника |
|
COX |
Freight payer on behalf of the consignee |
|
Платник вантажу від імені вантажоодержувача |
|
COY |
Party responsible for disinfection |
Party responsible for performing disinfection operations. |
Сторона, відповідальна за дезінфекцію |
Сторона, відповідальна за проведення операцій з дезінфекції. |
COZ |
Party responsible for refueling |
Party responsible for performing refueling operations. |
Сторона, відповідальна за заправлення |
Сторона, відповідальна за виконання операцій заправки. |
CP |
Party to receive certificate of compliance |
Party acting for or on behalf of seller in matters concerning compliance. |
Сторона для отримання сертифіката відповідності |
Сторона, яка діє від імені продавця у питаннях, що стосуються відповідності. |
CPA |
Advising bank |
[3190] Identifies the financial institution used by the issuing bank to advise the documentary credit. |
Банк-консультант |
[3190] Ідентифікує фінансову установу, що використовується банком-емітентом для надання документального кредиту. |
CPB |
Reimbursing bank |
Identifies the financial institution through which the reimbursement is to be effected. |
Банк для компенсацій |
Визначає фінансову установу, через яку має здійснюватися відшкодування. |
CPC |
Advise through bank |
Identifies the financial institution through which the advising bank is to advise. |
Консультувати через банк |
Визначає фінансову установу, через яку банк-консультант має надавати консультації. |
CPD |
Charges payer at destination |
Party, other than the ordering party, which has to pay the charges concerning the destination operations. |
Оплачує платника в пункті призначення |
Сторона, крім сторони-замовника, яка повинна сплатити витрати, що стосуються операцій призначення. |
CPE |
Transport means master name |
[3408] Name of the Master of a means of transport such as vessel. |
Значення-назва керівника транспорту |
[3408] Назва капітана транспортного засобу, наприклад судна. |
CPF |
Means of transport charterer |
Charterer of the means of transport. |
Значення фрахтувальника транспортного засобу |
Фрахтувальник транспортних засобів. |
CPG |
Excise party |
Party to whom excise must be paid. |
Акцизна сторона |
Сторона, якій потрібно сплатити акциз. |
CPH |
Copy report to |
Party receiving a copy of a report. |
Скопіювати звіт для |
Сторона, що отримує копію звіту. |
CPI |
Related healthcare party |
A healthcare party related to the subject. |
Сторона, пов’язана із охороною здоров’я |
Сторона охорони здоров’я, пов’язана з цією темою. |
CPJ |
Clinical information provider |
Party providing clinical information. |
Надавач клінічної інформації |
Сторона, що надає клінічну інформацію. |
CPK |
Service requester |
Party requesting a service. |
Запитувач послуг |
Сторона, яка запитує послугу. |
CPL |
Patient admitted by |
Party who admitted a patient. |
Пацієнт прийнятий |
Сторона, яка прийняла пацієнта. |
CPM |
Patient discharged to |
The party who receives the discharged patient. |
Пацієнта виписано до |
Сторона, яка приймає виписаного пацієнта. |
CPN |
Patient hosted by |
The party hosting the patient. |
Пацієнт прийнятий |
Сторона, яка приймає пацієнта. |
CPO |
Prescriber’s contact person |
Contact person for the prescriber. |
Контактна особа лікаря, що призначив лікування |
Контактна особа лікаря, що призначив лікування. |
CQ |
Cheque order |
Party to which the cheque will be ordered, when different from the beneficiary. |
Чекове замовлений |
Сторона, якій буде замовлено чек, коли він відрізняється від бенефіціара. |
CR |
Empty equipment return party |
Party to whose premises empty equipment will be or has been returned. |
Сторона повернення порожнього обладнання |
Сторона, у приміщення якої буде повернено або повернуто порожнє обладнання. |
CS |
Consolidator |
Party consolidating various consignments, payments etc. |
Консолідатор |
Сторона, що консолідує різні вантажі, платежі тощо. |
CT |
Consignee to be specified |
The party to be identified at a later time as the consignee. |
Одержувач повинен бути зазначений |
Сторона, яка пізніше буде ідентифікована як одержувач. |
CU |
Container return company |
The company to which containers have to be returned. |
Компанія для повернення контейнерів |
Компанія, якій потрібно повернути контейнери. |
CV |
Consignee of vessel |
Party to which the vessel shall be delivered. |
Одержувач судна |
Сторона, якій судно буде доставлено. |
CW |
Equipment owner |
Owner of equipment (container, etc.). |
Власник обладнання |
Власник обладнання (контейнера тощо). |
CX |
Consignee’s agent |
Party authorized to act on behalf of the consignee. |
Агент одержувача |
Сторона, уповноважена діяти від імені одержувача. |
CY |
Commissionable agent |
IATA cargo agent entitled to commission. |
Комісійний агент |
Вантажний агент IATA, що має право на комісію. |
CZ |
Consignor |
[3336] Party which, by contract with a carrier, consigns or sends goods with the carrier, or has them conveyed by him. Synonym: shipper, sender. |
Відправник |
[3336] Сторона, яка за контрактом з перевізником відправляє або надсилає вантажі разом із перевізником або передає їх їм. Синонім: відправник. |
DA |
Available with bank (documentary credits) |
Financial institution with whom the documentary credit is available. |
Доступно в банку (документальні кредити) |
Фінансова установа, у якої є документальний кредит. |
DB |
Distributor branch |
The affiliate of a retailer or distributor. |
Філія Покупця (Дистриб’ютора) |
Філія роздрібного продавця або Покупця (Дистриб’ютора). |
DC |
Deconsolidator |
Party that splits up a large consignment composed of separate consignments of goods. The smaller consignments of goods were grouped together into that large consignment for carriage as a larger unit in order to obtain a reduced rate. |
Деконсолідатор |
Сторона, яка розділяє велику партію, що складається з окремих партій товарів. Менші партії вантажів були об’єднані у цю велику партію для перевезення як більша одиниця, аби отримати знижену ставку. |
DCP |
Despatch charge payer |
Party, other than the ordering party, which has to pay the charges concerning the despatch operations. |
Платник відправних платежів |
Сторона, крім замовляючої сторони, яка повинна сплатити витрати, пов’язані з операціями відправлення. |
DCQ |
Prescription database owner |
Organisation or person owning a prescription database. |
Власник бази даних рецептів |
Організація або особа, що володіє базою даних рецептів |
DCR |
Original prescriber |
The doctor who issued the original prescription. |
Оригінальний прописувач |
Лікар, який видав оригінальний рецепт. |
DCS |
Temporary employee |
A person employed on a temporary basis. |
Тимчасовий працівник |
Особа, яка працює на тимчасовій основі. |
DCT |
Designer |
A party who designs. |
Дизайнер |
Сторона, яка займається дизайном. |
DCU |
Quotation delivered to |
Party to whom the quotation is to be or has been delivered. |
Пропозиція доставлена до |
Сторона, якій має бути подана або була подана пропозиція. |
DCV |
Developer |
A party who develops. |
Розробник |
Сторона, яка розробляє. |
DCW |
Test execution party |
The party performing a test. |
Сторона виконання випробування |
Сторона, яка проводить випробування |
DCX |
Party to receive refund |
Party to whom a refund is given. |
Сторона для отримання відшкодування |
Сторона, якій повертають кошти. |
DCY |
Authorised issuer of prescription |
Party authorised to issue a prescription. |
Уповноважений видавник рецепта |
Сторона, уповноважена видавати рецепт. |
DCZ |
Authorised dispenser of medicine |
Organisation or person authorised to dispense medicine. |
Уповноважений розпорядник лікарських засобів |
Організація або особа, уповноважена відпускати ліки. |
DD |
Documentary credit account party’s bank |
Bank of the documentary credit account party. |
Банк сторони з рахунком документарного кредиту |
Банк сторони документарного кредитного рахунку. |
DDA |
Report responsible party |
The party or person taking responsibility for a report. |
Сторона, відповідальна за повідомлення |
Сторона або особа, що бере на себе відповідальність за повідомлення. |
DDB |
Initial sender |
The party who does the initial sending. |
Початковий відправник |
Сторона, яка здійснює первинне надсилання. |
DDC |
The party authorising the original prescription |
The party authorising the issuer of the original prescription. |
Сторона, що підтверджує справжність рецепта |
Сторона, яка уповноважує видавця справжнього рецепта. |
DDD |
Applicant |
A party who applies for something. |
Аплікант |
Сторона, яка заявляє/подає про щось |
DDE |
Meter reader |
A party physically reading the meter. |
Зчитувач лічильників |
Сторона, яка фізично зчитує лічильник. |
DDF |
Primary electronic business contact |
Code specifying a party who serves as a business entity’s primary contact for matters related to electronic business. |
Первинний електронний діловий контакт |
Код, що визначає сторону, яка є основним контактом суб’єкта господарювання з питань, пов’язаних з електронним бізнесом. |
DDG |
Alternate electronic business contact |
Code specifying a party who serves as a business entity’s alternate contact for matters related to electronic business. |
Альтернативний електронний діловий контакт |
Код, що визначає сторону, яка є альтернативним контактом суб’єкта господарювання з питань, пов’язаних з електронним бізнесом. |
DDH |
Primary government business contact |
Code specifying a party who serves as a business entity’s primary contact for matters related to doing business with the government. |
Первинний діловий контакт уряду |
Код, що визначає сторону, яка є основним контактом суб’єкта господарювання з питань, пов’язаних із веденням бізнесу з урядом. |
DDI |
Alternate government business contact |
Code specifying a party who serves as a business entity’s alternate contact for matters related to doing business with the government. |
Альтернативний діловий контакт уряду |
Код, що визначає сторону, яка є альтернативним контактом суб’єкта господарювання з питань, пов’язаних із веденням бізнесу з урядом. |
DDJ |
Past performance contact |
Code specifying a party who serves as a business entity’s contact for matters related to the past performance of that entity. |
Контакт щодо минулих показників |
Код, що визначає сторону, яка є контактною особою суб’єкта господарювання з питань, пов’язаних із минулою діяльністю цього суб’єкта господарювання. |
DDK |
Balance responsible party |
A party responsible for balancing supply and consumption. |
Сторона, відповідальна за баланс |
Сторона, відповідальна за балансування пропозиції та споживання. |
DDL |
Group of passengers |
A group of persons conveyed by a means of transport, other than the crew. |
Група пасажирів |
Група осіб, які перевозяться транспортним засобом, крім екіпажу. |
DDM |
Grid operator |
A party operating a grid. |
Оператор мережі |
Сторона, що керує мережею. |
DDN |
First financial institution in the transaction chain |
Identifies the financial institution that is the point of entry into the interbank transaction chain. |
Перша фінансова установа в ланцюжку операцій |
Визначає фінансову установу, яка є точкою входу в ланцюжок міжбанківських операцій. |
DDO |
Location manager |
Party responsible for the management of the location. |
Менеджер локації |
Сторона, відповідальна за управління локацією. |
DDP |
Group leader |
Party responsible for leading the group. |
Лідер групи |
Сторона, відповідальна за керівництво групою. |
DDQ |
Balance power supplier |
The supplier of balance power. |
Постачальник балансової потужності |
Постачальник балансової потужності |
DDR |
Consignor’s freight forwarder |
Identification of freight forwarder giving services to the consignor. |
Експедитор вантажовідправника |
Ідентифікація експедитора, що надає послуги відправнику. |
DDS |
Consignee’s freight forwarder |
Identification of freight forwarder giving services to the consignee. |
Експедитор вантажоодержувача |
Ідентифікація експедитора, що надає послуги одержувачу. |
DDT |
In transit crew member |
The movement of a crew member from one country to another via the territory of an intermediate country for which no entry is intended. |
Член екіпажу в транзиті |
Переміщення члена екіпажу з однієї країни в іншу через територію проміжної країни, куди не призначений в’їзд. |
DDU |
In transit passenger |
The movement of a passenger from one country to another via the territory of an intermediate country for which no entry is intended. |
Пасажир в транзиті |
Переміщення пасажира з однієї країни в іншу через територію проміжної країни, куди не призначено в’їзд. |
DDV |
Energy consumption imbalance responsible party |
A party who can be brought to rights, legally and financially, for any imbalance between energy bought and consumed for all associated metering points. |
Відповідальна сторона за дисбаланс споживання енергії |
Сторона, яку можна юридично та фінансово притягнути до відповідальності за будь-який дисбаланс між енергією, що купується та споживається для всіх відповідних пунктів обліку. |
DDW |
Energy production imbalance responsible party |
A party who can be brought to rights, legally and financially, for any imbalance between energy sold and produced for all associated metering points. |
Відповідальна сторона за дисбаланс виробництва енергії |
Сторона, яка може бути юридично та фінансово притягнута до відповідальності за будь-який дисбаланс між проданою та виробленою енергією для всіх відповідних пунктів обліку. |
DDX |
Imbalance settlement responsible party |
A party that is responsible for settlement of the difference between planned and realised quantities. |
Відповідальна сторона з врегулювання дисбалансу |
Сторона, яка відповідає за врегулювання різниці між запланованою та реалізованою кількостями. |
DDY |
Transmission capacity allocator |
A party managing the allocation of transmission capacity. |
Розподільник потужності передачі |
Сторона, яка керує розподілом потужностей передачі. |
DDZ |
Metering point administrator |
A party responsible for registering the technical specifications of metering points and the parties linked to them. |
Адміністратор пункту обліку |
Сторона, відповідальна за реєстрацію технічних специфікацій пунктів обліку та сторони, пов’язані з нею. |
DE |
Depositor |
Party depositing goods, financial payments or documents. |
Вкладник |
Сторона, яка депонує товари, фінансові платежі або документи. |
DEA |
Metered data aggregator |
A party responsible for aggregation of metered data. |
Агрегатор облікових даних |
Сторона, відповідальна за створення сукупностей вимірюваних даних. |
DEB |
Meter operator |
A party responsible for the operation of a meter, including installing maintaining, testing, certifying and decommissioning. |
Оператор лічильника |
Сторона, відповідальна за роботу лічильника, включаючи встановлення технічного обслуговування, випробування, сертифікацію та виведення з експлуатації. |
DEC |
Party connected to grid |
A party that contracts for the right to consume or produce electricity at a metering point. |
Учасник, підключений до мережі |
Сторона, яка укладає договір на право споживання або виробництва електроенергії на пункті обліку. |
DED |
Profile maintenance party |
A party that maintains profiles. |
Сторона з обслуговування профілю |
Сторона, яка веде профілі. |
DEE |
Stowaway |
A person who hides on a conveyance in order to obtain free passage. |
Безквитковий пасажир |
Людина, яка ховається на транспорті, аби безкоштовно проїхатися. |
DEF |
Meat cutter |
Person whose job is to cut up and/or mince meat. |
М’ясник |
Особа, чиєю роботою є нарізання та/або м’яса або виготовлення фаршу. |
DEG |
Consortium Carrier (maritime) |
A marine carrier that transports goods for more than one shipping line between named points. |
Консорціум-перевізник (морський) |
Морський перевізник, який перевозить товари більш ніж на одну лінію доставки між названими пунктами. |
DEH |
Non-vessel operating carrier |
A carrier that does not operate the vessel. |
Несудновий операційний перевізник |
Перевізник, який не експлуатує судно. |
DEI |
Means of transport operator |
The operator of a means of transport, e.g. the captain of a vessel. |
Значення транспортного оператора |
Оператор транспортного засобу, напр. капітан судна. |
DEJ |
Stuffing address |
Address where cargo is loaded into the transport equipment e.g. container. Synonyms; vanning address / place of vanning. |
Адреса навантаження |
Адреса, де вантаж завантажується в транспортне обладнання, наприклад контейнер. |
DEK |
Mooring service provider |
Party responsible for mooring the vessel at the berth in the port. Synonym: Boatmen. |
Постачальник послуг швартування |
Сторона, відповідальна за швартування судна на причалі в порту. Синонім: Човенник. |
DEL |
Pilotage service provider |
Party responsible for the pilotage of the vessel. |
Постачальник лоцманських послуг |
Сторона, відповідальна за пілотаж судна. |
DEM |
Berth towage service provider |
Party responsible for towing the vessel to/from the berth in the port. |
Постачальник послуг буксирування причалу |
Сторона, відповідальна за буксирування судна до/від причалу в порту. |
DEN |
Agent/representative, direct representation |
Party authorised to act in the name and on behalf of another person. |
Агент/представник, пряме представництво |
Сторона, уповноважена діяти від імені та в інтересах іншої особи. |
DEO |
Agent/representative, indirect representation |
Party authorised to act in its own name but on behalf of another person. |
Агент/представник, непряме представництво |
Сторона, уповноважена діяти від свого імені, але в інтересах іншої особи. |
DEP |
Stevedore |
A party which handles the loading and unloading of marine vessels from several terminals. |
Портовий вантажник |
Сторона, яка здійснює навантаження та розвантаження морських суден з кількох терміналів. |
DEQ |
Shipper |
Party responsible for the shipment of goods. |
Вантажовідправник |
Сторона, відповідальна за відвантаження товару. |
DER |
Source data pool |
A data pool that supports the functionality required by a data source such as data loading, publication, notification, registration, etc. |
Пул вихідних даних |
Пул даних, що підтримує функціональні можливості, необхідні джерелу даних, такі як завантаження даних, публікація, сповіщення, реєстрація тощо. |
DES |
Brand owner |
The owner of a brand. |
Власник бренду |
Власник бренду. |
DET |
Cockpit crew |
Cockpit crew and personnel inside cockpit. |
Екіпаж кабіни |
Екіпаж і персонал в кабіні. |
DEU |
Cabin crew |
Crew members operating in passenger cabin. |
Кабіна екіпажу |
Члени екіпажу, що працюють у салоні пасажирів. |
DEV |
Airline operations management, not in cockpit |
Personnel of the airline operations management department positioned outside the cockpit. |
Управління операціями авіакомпанії, а не в кабіні |
Персонал відділу управління експлуатацією авіакомпанії, розташований поза кабіною. |
DEW |
Cargo non-cockpit crew and/or non-crew personnel |
Employees of the carrier, cargo groomers, or special cargo handlers, that are not authorized to ride in the cockpit. |
Вантажний екіпаж та/або персонал, що не є членом екіпажу |
Співробітники перевізника, вантажні грумери або спеціальні вантажообробники, які не мають права їздити в кабіні. |
DEX |
Pilots seated outside cockpit |
Pilots currently not in charge of flying the aircraft and not present in the cockpit. |
Пілоти, що не знаходяться в кабіні пілота |
На даний момент пілоти не відповідають за керування літаком і відсутні в кабіні. |
DEY |
Commercial verifier |
A party recognized under relevant legislation to undertake official verification. |
Комерційний верифікатор |
Сторона, визнана відповідно до відповідного законодавства для проведення офіційної перевірки. |
DEZ |
Authorized issuer |
A person authorized under relevant legislation for the purpose of issuing official assurances. |
Уповноважений видавець |
Особа, уповноважена відповідно до законодавства з метою надання офіційних гарантій. |
DF |
Documentary credit applicant |
[3198] Party at whose request the applicant’s bank/issuing bank is to issue a documentary credit. |
Заявник документального кредиту |
[3198] Сторона, на вимогу якої банк-заявник/банк-емітент має видати документальний кредит. |
DFA |
Bank for deposit of duties/taxes/fees |
Bank that is authorized to receive the deposit for duties, taxes, and fees. |
Банк для внесення мита/податків/зборів |
Банк, уповноважений отримувати депозит для сплати мита, податків та зборів. |
DFB |
Company security officer (IMO Circular MSC 1130) |
The company security officer as described in IMO Circular MSC 1130. |
Офіцер служби безпеки компанії (IMO Circular MSC 1130) |
Офіцер служби безпеки компанії, як описано в IMO Circular MSC 1130. |
DFC |
Distiller |
The party providing distillation services. |
Дистилятор |
Сторона, що надає послуги дистиляції. |
DFD |
Drayman/lighterman |
The bonded (insured) party that moves goods within port limits. |
Тягловий візник |
Зобов’язана (застрахована) сторона, яка переміщує товари в межах порту. |
DFE |
Exhibitor |
The party who offers items for exhibit or show. |
Експонент |
Сторона, яка пропонує предмети для виставки чи шоу. |
DFF |
Feedlot |
A commercial establishment that feeds livestock. |
Годівниця |
Комерційна установа, яка годує худобу. |
DFG |
Government official |
A person appointed to some position of responsibility or authority in the government. |
Урядовець |
Особа, призначена на певну відповідальну посаду чи владу в уряді. |
DFH |
Government service requestor |
The party requesting inspection, grading, or other government service. |
Заявник державних послуг |
Сторона, яка подає запит на перевірку, оцінку чи інші державні послуги. |
DFI |
Crop grower |
The party who grows crops. |
Вирощувач сільськогосподарських культур |
Сторона, яка вирощує врожай. |
DFJ |
ISPS Responsible Party |
The responsible party as identified and defined in the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS). |
Відповідальна сторона ISPS |
Відповідальна сторона, визначена та конкретизована у Міжнародному кодексі безпеки суден та портових споруд (ISPS). |
DFK |
LPCO authorized party |
The party to whom the License, Permit, Certificate, or Other required document (LPCO) is issued. |
Уповноважена сторона LPCO |
Сторона, якій видається Ліцензія, Дозвіл, Сертифікат або Інший необхідний документ (LPCO). |
DFL |
Operator of property, registered |
The registered operator of the property. |
Оператор майна, зареєстрований |
Зареєстрований оператор нерухомості. |
DFM |
Organic growth certifier, accredited |
An organization that is accredited to certify organic growth processes. |
Сертифікатор з органічного росту, акредитований |
Організація, яка акредитована для сертифікації процесів органічного зростання. |
DFN |
Party holding Certificate of Financial Responsibility |
The party holding the Certificate of Financial Responsibility (COFR). |
Сторона, що має свідоцтво про фінансову відповідальність |
Сторона, яка має Свідоцтво про фінансову відповідальність (COFR). |
DFO |
Port facility security officer |
The individual (person) designated as the port facility security officer responsible for port security requirements. |
Офіцер охорони портового об’єкта |
Фізична особа (особа), призначена офіцером охорони портового об’єкта, є відповідальною за вимоги безпеки в порту. |
DFP |
Vehicle owner |
The owner of the vehicle. |
Власник транспортного засобу |
Власник транспортного засобу. |
DFQ |
Security certificate issuer, recognized |
Organization recogized for issuing security certificates. |
Видавець сертифіката безпеки, визнаний |
Організація, визнана у видачі сертифікатів безпеки. |
DFR |
Ship Security Officer |
The person who is appointed as Ship Security Officer (SSO). |
Офіцер корабельної безпеки |
Особа, яка призначається на посаду офіцера корабельної безпеки (SSO). |
DFS |
Certificate issuer, veterinary |
The person who issues veterinary certificates. |
Видавець сертифікатів, ветеринар |
Особа, яка видає ветеринарні сертифікати. |
DFT |
Assembler |
The party putting together various components or parts into a product or commodity. |
Складальник |
Сторона, яка об’єднує різні компоненти або деталі в продукт чи товар. |
DFU |
Competitor |
The party is a competitor. |
Конкурент |
Сторона є конкурентом. |
DFV |
Right holder |
Party holding exclusive rights to a protected intellectual property. |
Правовласник |
Сторона, яка володіє виключними правами на охоронювану інтелектуальну власність. |
DFW |
Authorised Economic Operator (AEO) |
Party approved by Customs as complying with WCO or equivalent supply-chain security standards. |
Уповноважений господарський оператор (АЕО) |
Сторона, затверджена митницею як відповідаюча стандартам WCO або еквівалентним стандартам безпеки ланцюга поставок. |
DFX |
Manufacturer of equipment |
Party who manufactures equipment. |
Виробник обладнання |
Сторона, яка виробляє обладнання. |
DFY |
Crew other ship |
Crew for another vessel. |
Екіпаж іншого корабля |
Екіпаж іншого судна. |
DFZ |
Article information responsible party |
The party responsible for article information. |
Сторона, відповідальна за інформацію статті |
Сторона, відповідальна за інформацію про статті. |
DG |
Documentary credit beneficiary |
Party in whose favour the documentary credit is to be issued and the party that must comply with the credit’s terms and conditions. |
Бенефіціар документального кредиту |
Сторона, на користь якої має бути виданий документальний кредит, та сторона, яка повинна дотримуватись умов кредиту. |
DGA |
Price information responsible party |
The party responsible for price information. |
Сторона, відповідальна за інформацію про ціну |
Сторона, відповідальна за інформацію про ціну. |
DGB |
Invoice processing party |
Party to whom the invoice is sent and who processes the invoice on behalf of the invoicee. Note, the invoicee is legally responsible for the invoice and can be different to the processing party. |
Сторона обробки рахунків-фактур |
Сторона, якій надсилається рахунок-фактура і яка обробляє рахунок-фактуру від імені фактурувальника. Зауважте, що особа, яка його заповнює, несе юридичну відповідальність за рахунок-фактуру і може відрізнятися від сторони, що обробляє рахунок. |
DGC |
Logistic service provider |
A party providing logistic services for another party (e.g re-packing suppliers products). |
Постачальник логістичних послуг |
Сторона, що надає логістичні послуги іншій стороні (наприклад, перепаковує продукцію постачальників). |
DGD |
Fattener |
Party which provides fattening service. |
Відгодівельна компанія |
Сторона, яка надає послуги відгодівлі. |
DGE |
Breeder |
Party which provides breeding service. |
Селекціонер |
Сторона, яка надає послуги з розведення. |
DGF |
Terminal operator |
A party which handles the loading and unloading of means of transport. |
Оператор терміналу |
Сторона, яка здійснює навантаження та розвантаження транспортних засобів. |
DGG |
Balancing Service Provider |
A party with reserve-providing units or reserve-providing groups able to provide balancing services to one or more LFC Operators. |
Постачальник послуг балансування |
Сторона з підрозділами, що надають резерви, або групами, що надають резерви, здатні надавати послуги збалансування одному або кільком операторам LFC. |
DGH |
Consent Administrator |
A party responsible for keeping a register of consents for a domain. The Consent Administrator makes this information available on request for entitled parties in the sector. |
Адміністратор для згоди |
Сторона, відповідальна за ведення реєстру згод на домен. Адміністратор згоди надає цю інформацію на запит правомочним особам у секторі. |
DGI |
Energy Service Company (ESCO) |
A party offering energy-related services to the Party Connected to Grid, but not directly active in the energy value chain or the physical infrastructure itself. The ESCO may provide insight services as well as energy management services. |
Енергосервісна компанія (ESCO) |
Сторона, яка пропонує послуги підключення до електромережі, послуги, пов’язані з енергоспоживанням, але не має безпосередньої активності у ланцюжку створення вартості енергії або у самій фізичній інфраструктурі. ESCO може надавати послуги аналізу, а також послуги з управління енергоспоживанням. |
DGJ |
Resource Aggregator |
A party that aggregates resources for usage by a service provider for energy market services. |
Агрегатор ресурсів |
Сторона, яка об’єднує ресурси для використання постачальником послуг для сервісів на ринку енергоносіїв. |
DGK |
Resource Provider |
A role that manages a resource and provides production/consumption schedules for it, if required. |
Постачальник ресурсів |
Роль, яка керує ресурсом та надає для нього графіки виробництва/споживання, якщо це необхідно. |
DH |
Documentary credit account party |
Party which is responsible for the payment settlement of the documentary credit with the applicant’s bank/issuing bank, if different from the documentary credit applicant. |
Сторона документального кредитного рахунку |
Сторона, яка відповідає за розрахунки з документарним кредитом у банку-емітенті, якщо він відрізняється від заявника документального кредиту. |
DI |
Documentary credit second beneficiary |
Party to whom the documentary credit can be transferred. |
Документальний кредит другого бенефіціара |
Сторона, якій можна передати документальний кредит. |
DJ |
Party according to documentary credit transaction |
Party related to documentary credit transaction. |
Сторона відповідно до документальної кредитної операції |
Сторона, пов’язана з документальною кредитною операцією. |
DK |
Documentary credit beneficiary’s bank |
Financial institution with which the beneficiary of the documentary credit maintains an account. |
Банк бенефіціара документарного кредиту |
Фінансова установа, в якій бенефіціар документарного кредиту веде рахунок. |
DL |
Factor |
Company offering a financial service whereby a firm sells or transfers title to its accounts receivable to the factoring company. |
Фактор |
Компанія, що пропонує фінансову послугу, завдяки якій фірма продає або передає право власності на свою дебіторську заборгованість факторинговій компанії. |
DM |
Party to whom documents are to be presented |
Party to whom documents are to be presented. |
Сторона, якій подаються документи |
Сторона, якій подаються документи. |
DN |
Owner of operation |
Owner of the operation. |
Власник операції |
Власник операції. |
DO |
Document recipient |
[1370] Party which should receive a specified document. |
Одержувач документа |
[1370] Сторона, яка повинна отримати зазначений документ. |
DP |
Delivery party |
[3144] Party to which goods should be delivered, if not identical with consignee, such as the place where a container is to be, or has been, positioned. |
Сторона доставки |
[3144] Сторона, до якої мають бути доставлені товари, якщо вони не ідентичні з одержувачем, наприклад, місце, де має бути розміщений або був розміщений контейнер. |
DQ |
Owner’s agent |
Person acting on delegation of powers of the owner. |
Агент власника |
Особа, що діє за делегованими повноваженнями власника. |
DR |
Driver |
Person who drives a means of transport. |
Водій |
Особа, яка керує транспортним засобом. |
DS |
Distributor |
Party distributing goods, financial payments or documents. |
Покупець (Дистриб’ютор) |
Сторона, яка розповсюджує товари, фінансові платежі або документи. |
DT |
Declarant |
[3140] Party which makes a declaration to an official body or - where legally permitted - in whose name, or on whose behalf, a declaration to an official body is made. |
Декларант |
[3140] Сторона, яка робить заяву офіційному органу або - якщо це дозволено законом - від імені чи від імені якого робиться заява до офіційного органу. |
DU |
Owner’s representative |
Person commissioned by the owner to represent him in certain circumstances. |
Представник власника |
Особа, уповноважена власником представляти його за певних обставин. |
DV |
Project management office |
Party commissioned by the owner to follow through the execution of all works. |
Офіс управління проектами |
Сторона, уповноважена власником стежити за виконанням усіх робіт. |
DW |
Drawee |
|
Проектант |
|
DX |
Engineer (construction) |
Party representing the contractor to advise and supervise engineering aspects of the works. |
Інженер (будівництво) |
Сторона, що представляє підрядника для консультування та нагляду за інженерними аспектами робіт. |
DY |
Engineer, resident (construction) |
Party commissioned by the owner to advise and supervise engineering aspects of the works. |
Інженер, резидент (будівництво) |
Сторона, доручена власником консультувати та контролювати інженерні аспекти робіт. |
DZ |
Architect |
A designer who prepares plans for buildings, ships, etc. and supervises their construction. |
Архітектор |
Проектувальник, який готує плани будівель, кораблів тощо та контролює їх будівництво. |
EA |
Architect-designer |
Designer of the construction project. |
Архітектор-дизайнер |
Дизайнер будівельного проекту. |
EB |
Building inspectorate |
Party controlling the conformity of works to legal and regulation rules. |
Будівельна інспекція |
Сторона, що контролює відповідність робіт згідно з законодавчими і нормативними правилами. |
EC |
Exchanger |
Party exchanging currencies or goods. |
Обмінник |
Сторона, що здійснює обмін валют або товарів. |
ED |
Engineer, consultant |
Party providing professional engineering services. |
Інженер, консультант |
Сторона, що надає професійні інженерні послуги. |
EE |
Location of goods for customs examination before clearance |
The location where the goods are examined by customs before clearance. |
Розташування товарів для митного огляду до оформлення |
Місце, де товари перевіряються митницею до митного оформлення. |
EF |
Project coordination office |
Party responsible for technical coordination of works. |
Офіс координації проектів |
Сторона, відповідальна за технічну координацію робіт. |
EG |
Surveyor, topographical |
Party responsible for topographical measurements. |
Землемір, топографічний |
Сторона, відповідальна за топографічні вимірювання. |
EH |
Engineer, measurement |
Party responsible for quantity measurements. |
Інженер, вимірювання |
Сторона, відповідальна за вимірювання чогось. |
EI |
Controller, quality |
Party controlling the quality of goods and workmanship for the project. |
Контролер, якість |
Сторона, яка контролює якість товару та якість виконання проекту. |
EJ |
Surveyor, quantity |
Party responsible for the quantification and valuation of the works on behalf of the contractor. |
Геодезист, кількість |
Сторона, відповідальна за кількісну оцінку та оцінку робіт від імені підрядника. |
EK |
Surveyor (professional), quantity |
Party responsible to the owner for the quantification and valuation of the works. |
Геодезист (професійний), кількість |
Сторона, відповідальна перед власником за кількісну оцінку та загальну оцінку робіт. |
EL |
Project |
Party responsible for a project, e.g. a construction project. |
Проект |
Сторона, відповідальна за проект, напр. будівельний проект. |
EM |
Party to receive electronic memo of invoice |
Party being informed about invoice issue (via EDI). |
Сторона для отримання електронної нотатки рахунку-фактури |
Сторона, проінформована про рахунок-фактуру (за допомогою EDI). |
EN |
Tenderer |
Firm answering an invitation to tender. |
Тендерник |
Фірма, що відповідає на запрошення до участі в тендері. |
EO |
Owner of equipment |
Party who owns equipment. |
Власник обладнання |
Сторона, яка володіє обладнанням. |
EP |
Equipment drop-off party |
The party which drops off equipment. |
Сторона для вивантаження обладнання |
Сторона, яка викидає обладнання. |
EQ |
Empty container responsible party |
Party responsible for the empty container. |
Сторона, відповідальна за порожній контейнер |
Сторона, відповідальна за порожній контейнер. |
ER |
Empty container return agent |
Party, designated by owner of containers, responsible for their collection as agreed between the owner and customer/ consignee. |
Агент з повернення порожнього контейнера |
Сторона, призначена власником контейнерів, відповідальна за їх збір за погодженням між власником та клієнтом/ одержувачем. |
ES |
Contractor, lead |
Leader representing a grouping of co-contractors. |
Провідний підрядник |
Лідер, що представляє групу співпідрядників. |
ET |
Co-contractor |
Member of a grouping of co-contractors. |
Співпідрядник |
Учасник групи співпідрядників. |
EU |
Contractor, general |
Single contractor for the whole construction project, working by his own or with subcontractors. |
Підрядник, загальний |
Єдиний підрядник для всього будівельного проекту, який працює самостійно або з субпідрядниками. |
EV |
Subcontractor |
Firm carrying out a part of the works for a contractor. |
Субпідрядник |
Фірма, що виконує частину робіт для підрядника. |
EW |
Subcontractor with direct payment |
Subcontractor benefiting from direct payments. |
Субпідрядник з прямою оплатою |
Субпідрядник, який отримує оплату від прямих платежів. |
EX |
Exporter |
[3030] Party who makes, or on whose behalf the export declaration is made, and who is the owner of the goods or has similar rights of disposal over them at the time when the declaration is accepted. |
Експортер |
[3030] Сторона, яка складає або від імені якої складається експортна декларація, і яка є власником товару або має подібні права розпорядження ним у момент прийняття декларації. |
EY |
Subcontractor, nominated |
Subcontractor authorized by the owner after having been proposed. |
Субпідрядник, висунутий |
Субпідрядник, уповноважений власником після пропозиції. |
EZ |
Operator, essential services |
Operator of essential services e.g. water, sewerage system, power. |
Оператор, основні послуги |
Оператор основних послуг, наприклад вода, каналізація, електрика. |
FA |
Operator, communication channel |
Operator of a communication channel. |
Оператор, канал зв’язку |
Оператор каналу зв’язку. |
FB |
Nominated freight company |
Party nominated to act as transport company or carrier for the goods. |
Висунута вантажна компанія |
Сторона, призначена виступати транспортною компанією або перевізником товару. |
FC |
Contractor, main |
Firm or grouping of co-contractors which has been awarded the contract. |
Підрядник, головний |
Фірма або група співпідрядників, яким було надано контракт. |
FD |
Buyer’s parent company |
Parent company, e.g. holding company. |
Материнська компанія покупця |
Материнська компанія, напр. Холдингова компанія. |
FE |
Credit rating agency |
A party which evaluates another party for credit rating. |
Кредитно-рейтингове агентство |
Сторона, яка оцінює кредитну спроможність іншої сторони в межах рейтингу. |
FF |
Factor, correspondent |
Factoring company engaged by another factoring company to assist the letter with the services provided to the clients (sellers). |
Фактор, кореспондуючий |
Факторингова компанія, залучена іншою факторинговою компанією для надання допомоги щодо надання послуг клієнтам (продавцям). |
FG |
Buyer as officially registered |
Buying party as officially registered with government. |
Покупець як офіційно зареєстрований |
Сторона покупця, офіційно зареєстрована в уряді. |
FH |
Seller as officially registered |
Selling party as officially registered with government. |
Продавець як офіційно зареєстрований |
Продавець як офіційно зареєстрований урядом. |
FI |
Copy message to |
Party that is to receive a copy of a message. |
Скопіювати повідомлення до |
Сторона, яка має отримати копію повідомлення. |
FJ |
Trade Union |
Organisation representing employees. |
Профспілка |
Організація, що представляє працівників. |
FK |
Previous Trade Union |
Employee organisation who previously represented an employee . |
Попередня профспілка |
Організація працівників, яка раніше представляла працівника. |
FL |
Passenger |
A person conveyed by a means of transport, other than the crew. |
Пасажир |
Особа, що перевозиться транспортним засобом, крім екіпажу. |
FM |
Crew member |
A person manning a means of transport. |
Член екіпажу |
Людина, яка укомплектовує транспорт. |
FN |
Tariff issuer |
[3363] The issuer of a tariff, e.g. a freight tariff. |
Емітент тарифів |
[3363] Емітент тарифу, напр. тариф на фрахт. |
FO |
Party performing inspection |
A party which inspects something. |
Сторона, що здійснює перевірку |
Сторона, яка щось перевіряє. |
FP |
Freight/charges payer |
Party responsible for the payment of freight. |
Платник вантажу/зборів |
Сторона, відповідальна за оплату перевезення. |
FQ |
Container survey agent |
The container survey agency that will survey the containers. |
Агент з обстеження контейнерів |
Агентство з обстеження контейнерів, яке здійснюватиме огляд контейнерів. |
FR |
Message from |
Party where the message comes from. |
Повідомлення від |
Сторона, від якої надходить повідомлення. |
FS |
Party authorized to make definite a contract action |
Party who has the authority to make definite a contract action. |
Сторона, уповноважена вчиняти певні договірні дії |
Сторона, яка має повноваження укладати певні договірні дії. |
FT |
Financial settlement party |
[3450] Party responsible for either the transfer or repatriation of the funds relating to a transaction. |
Сторона фінансового розрахунку |
[3450] Сторона, відповідальна або за переказ, або за повернення коштів, пов’язаних з операцією. |
FU |
Hazardous material office |
The office responsible for providing information regarding hazardous material. |
Офіс щодо використання небезпечних матеріалів |
Офіс, відповідальний за надання інформації щодо небезпечних матеріалів. |
FV |
Party providing government furnished property |
The party responsible for providing government furnished property. |
Сторона, що надає державне майно |
Сторона, відповідальна за надання державного майна. |
FW |
Freight forwarder |
[3170] Party arranging forwarding of goods. |
Експедитор |
[3170] Сторона, що організовує експедицію товарів. |
FX |
Current receiver |
Current receiver of the goods in a multi-step transportation process (indirect flow) involving at least one grouping centre. |
Поточний одержувач |
Поточний одержувач товару у багатоетапному транспортному процесі (непрямий потік) із залученням принаймні одного центру групування. |
FY |
Current sender |
Current sender of the goods in a multi-step transportation process (indirect flow) involving at least one grouping centre. |
Поточний відправник |
Поточний відправник товару у багатоетапному транспортному процесі (непрямий потік) із залученням принаймні одного центру групування. |
FZ |
Grouping centre |
A party in charge of groupage, including degroupage and regroupage. |
Центр групування |
Сторона, відповідальна за збірку, включаючи дегрупування та перегрупування. |
GA |
Road carrier |
A road carrier moving cargo. |
Автомобільний перевізник |
Автомобільний перевізник, що переміщує вантаж. |
GB |
Chamber of commerce |
Name of the Chamber of Commerce of the town where the company is registered. |
Торгово-промислова палата |
Назва торгово-промислової палати міста, де зареєстрована компанія. |
GC |
Goods custodian |
[3024] Party responsible for the keeping of goods. |
Зберігач товарів |
[3024] Сторона, відповідальна за зберігання товарів. |
GD |
Producer |
Party or person who has produced the produce. |
Виробник продукції |
Сторона або особа, яка виготовила продукцію. |
GE |
Registration tribunal |
Name of the tribunal where the company is registered. |
Зареєстрований арбітраж |
Назва арбітражу, де зареєстрована компанія. |
GF |
Slot charter party |
An identification code of a participant or user that books slots (space) on a ship, more likely on a long term basis on a series of sailings. He pays for the space whether he uses it or not. |
Сторона оренди слотів |
Ідентифікаційний код учасника або користувача, який бронює слоти (простір) на кораблі, швидше за все, на довгостроковій основі для серії плавань. Він платить за простір, використовує він його чи ні. |
GH |
Applicant for job |
A person who applied for a job. |
Кандидат на роботу |
Людина, яка подала заявку на роботу. |
GI |
Spouse |
Person is a spouse. |
Дружина |
Людина є дружиною. |
GJ |
Mother |
Person is a mother. |
Мати |
Людина є матір’ю. |
GK |
Father |
Person is a father. |
Батько |
Людина є батьком. |
GL |
Socially insured person |
A person who is registered in a social security scheme. |
Особа з соціальним страхуванням |
Особа, яка зареєстрована в системі соціального страхування. |
GM |
Inventory controller |
To specifically identify the party in charge of inventory control. |
Контролер запасів |
Для конкретного визначення сторони, відповідальної за контроль інвентаризації. |
GN |
Processor |
Party or person who has or will apply a process. |
Обробник |
Сторона або особа, яка застосовує або буде здійснювати процес. |
GO |
Goods owner |
The party which owns the goods. |
Власник товару |
Сторона, якій належить товар. |
GP |
Packer |
Party or person who has undertaken or will undertake packing. |
Пакувальник |
Сторона або особа, яка взяла або візьметься за пакування. |
GQ |
Slaughterer |
Party or person who has undertaken or will undertake a slaughter. |
Забійник |
Сторона або особа, яка здійснила або здійснить забій. |
GR |
Goods releasing party |
[3026] Party entitled to authorize release of goods from custodian. |
Сторона відпуску товарів |
[3026] Сторона, що має право санкціонувати відпуск товарів від зберігача. |
GS |
Consignor’s representative |
Party authorised to represent the consignor. |
Представник вантажовідправника |
Сторона, уповноважена представляти вантажовідправника. |
GT |
Rail carrier |
A carrier moving cargo, including containers, via rail. |
Залізничний перевізник |
Перевізник, що переміщує вантаж, включаючи контейнери, залізничним транспортом. |
GU |
Originator of article number |
A code identifying the party which created a specific article number. |
Автор номера статті |
Код, що ідентифікує сторону, яка створила певний номер статті. |
GV |
Procurement responsibility for order |
A code used to identify the organization which is responsible for the procurement. |
Відповідальність за закупівлю |
Код, який використовується для ідентифікації організації, відповідальної за закупівлі. |
GW |
Party fulfilling all operations |
Code indicating the fact that the party identified carries out all operations within that company’s activities. |
Сторона, що виконує всі операції |
Код, який вказує на те, що ідентифікована сторона здійснює всі операції в рамках діяльності цієї компанії. |
GX |
Central catalogue party |
Party controlling a central catalogue. |
Сторона центрального каталогу |
Сторона, що контролює центральний каталог. |
GY |
Inventory reporting party |
Party reporting inventory information. |
Сторона, що звітує про інвентаризацію |
Сторона, що подає інформацію про інвентаризацію. |
GZ |
Substitute supplier |
Party which may be in a position to supply products or services should the main usual supplier be unable to do so. |
Замінник постачальника |
Сторона, яка може бути в змозі постачати продукцію або послуги, якщо основний звичайний постачальник не зможе цього зробити. |
HA |
Party which delivers consignments to the terminal |
Party which delivers consignments to a terminal. |
Сторона, яка доставляє вантажі на термінал |
Сторона, яка доставляє вантажі на термінал. |
HB |
Party which picks up consignments from the terminal |
Party which picks up consignments from a terminal. |
Сторона, яка забирає вантажі з терміналу |
Сторона, яка забирає вантажі з терміналу. |
HC |
Transit freight forwarder |
Freight forwarder to whom transit consignments are addressed, and from whom they are to be on-forwarded. |
Транзитний експедитор |
Експедитор, якому адресовані транзитні вантажі, і від якого вони мають бути переадресовані. |
HD |
Inspection and acceptance party |
The party who will perform inspection and acceptance. |
Сторона огляду та приймання |
Сторона, яка здійснюватиме перевірку та приймання. |
HE |
Transportation office |
The office that provides transportation information. |
Офіс транспортування |
Офіс, який надає транспортну інформацію. |
HF |
Contract administration office |
The office responsible for the administration of a contract. |
Офіс управління контрактом |
Офіс, відповідальний за адміністрування контракту. |
HG |
Investigator |
A party who conducts investigations. |
Слідчий |
Сторона, яка проводить розслідування. |
HH |
Audit office |
The office responsible for conducting audits. |
Аудиторська служба |
Офіс, відповідальний за проведення перевірок. |
HI |
Requestor |
The party requesting an action. |
Запитувач |
Сторона, яка вимагає дії. |
HJ |
Foreign disclosure information office |
The office that reviews sensitive information for foreign disclosure. |
Орган розкриття інформації за кордоном |
Орган, який перевіряє конфіденційну інформацію на предмет розкриття за кордоном. |
HK |
Mark-for party |
The party within an organization for whom the material is marked to be delivered. |
Помітка для сторони |
Сторона в організації, для якої матеріал позначається для доставки. |
HL |
Party to receive reports |
The party to whom reports are to be submitted. |
Сторона для отримання звітів |
Сторона, якій необхідно подати звіти. |
HM |
Alternative manufacturer |
Party identification of an alternative manufacturer for a product. |
Альтернативний виробник |
Ідентифікація сторони - альтернативного виробника товару. |
HN |
Service performer |
The party who is performing a service. |
Виконавець послуг |
Сторона, яка надає послугу. |
HO |
Shipper’s association |
An association of shippers. |
Асоціація вантажовідправників |
Асоціація вантажовідправників. |
HP |
Final message recipient |
To identify the final recipient of the message. |
Кінцевий одержувач повідомлення |
Для ідентифікації кінцевого одержувача повідомлення. |
HQ |
Account owner |
Identifies the owner of the account. |
Власник облікового запису |
Ідентифікує власника облікового запису. |
HR |
Shipping line service |
Identifies the shipping line service organization. |
Обслуговування лінії доставки |
Визначає організацію обслуговування судноплавної лінії. |
HS |
Creditor |
Party to whom payment is due. |
Кредитор |
Сторона, якій належить виплата. |
HT |
Clearing house |
Institution through which funds will be paid. |
Розрахункова установа |
Установа, через яку будуть виплачуватися кошти. |
HU |
Ordering bank |
Bank which instructed the sender to act on the transaction(s). |
Банк-замовник |
Банк, який доручив відправнику діяти щодо транзакції (транзакцій). |
HV |
Receiver of funds |
Identifies the financial party that receives the funds. |
Одержувач коштів |
Визначає фінансову сторону, яка отримує кошти. |
HW |
Sender of funds |
Identifies the party that sends the funds. |
Відправник коштів |
Визначає сторону, яка надсилає кошти. |
HX |
Debtor |
Party from whom payment is due. |
Боржник |
Сторона, від якої належить здійснити оплату. |
HY |
Presenting bank |
The bank which presents documents to the drawee. |
Представляючий банк |
Банк, який пред’являє документи трасату. |
HZ |
Work team |
Team responsible for performing work. |
Робочий колектив |
Команда, відповідальна за виконання роботи. |
I1 |
Intermediary bank 1 |
A financial institution between the ordered bank and the beneficiary’s bank. |
Банк-посередник 1 |
Фінансова установа між визначеним банком та банком бенефіціара. |
I2 |
Intermediary bank 2 |
A financial institution between the ordered bank and the beneficiary’s bank. |
Банк-посередник 2 |
Фінансова установа між визначеним банком та банком бенефіціара. |
IB |
Intermediary/broker |
A person intervening between parties to produce agreement or reconciliation. |
Посередник/брокер |
Особа, яка втручається між сторонами для досягнення угоди або примирення. |
IC |
Intermediate consignee |
The intermediate consignee. |
Проміжний вантажоодержувач |
Проміжний вантажоодержувач. |
ID |
Replacing manufacturer |
A code used to identify a party who replaces the previous party for the manufacture of an article. |
Заміна виробника |
Код, який використовується для ідентифікації сторони, яка замінює попередню сторону для виготовлення виробу. |
IE |
Non-resident third party company with whom financial account is held |
Identifies the non-resident third party company with whom the financial account is held. |
Компанія-нерезидент, у якої є фінансовий рахунок |
Ідентифікує компанію-нерезидента, з якою ведеться фінансовий рахунок. |
IF |
Non-resident group company with whom financial account is held |
Identifies the non-resident group company with whom the financial account is held. |
Компанія групи нерезидентів, у якої ведеться фінансовий рахунок |
Визначає компанію-групу-нерезидента, з якою ведеться фінансовий рахунок. |
IG |
Non-resident beneficiary |
The ultimate non-resident recipient of the funds. Normally the account owner who is reimbursed by the payer. |
Бенефіціар-нерезидент |
Кінцевий одержувач коштів-нерезидент. Зазвичай це власник рахунку, який отримує відшкодування від платника. |
IH |
Resident beneficiary |
The ultimate resident recipient of the funds. Normally the account owner who is reimbursed by the payer. |
Бенефіціар-резидент |
Кінцевий одержувач коштів-резидент. Зазвичай це власник рахунку, який отримує відшкодування від платника. |
II |
Invoice issuer |
[3028] Party issuing an invoice. |
Видавець рахунків-фактур |
[3028] Сторона, яка видає рахунок-фактуру. |
IJ |
Non-resident instructing party |
Identifies the non-resident party originating the instruction. |
Інструктуюча сторона-нерезидент |
Ідентифікує сторону-нерезидента, яка подала інструкцію. |
IL |
Resident instructing party |
Identifies the resident party originating the instruction. |
Резидент інструктуючої сторони |
Вказує сторону-резидента, яка надала інструкцію. |
IM |
Importer |
[3020] Party who makes - or on whose behalf a Customs clearing agent or other authorized person makes - an import declaration. This may include a person who has possession of the goods or to whom the goods are consigned. |
Імпортер |
[3020] Сторона, яка складає - або від імені якої здійснює агент митного оформлення або інша уповноважена особа - імпортну декларацію. Це може бути особа, яка володіє товаром або якій товар передається. |
IN |
Insurer |
[3070] A person or company offering insurance policies for premiums. |
Страховик |
[3070] Особа або компанія, що пропонує страхові поліси за внески. |
IO |
Insurance company |
A company engaged in the business of insurance. |
Страхова компанія |
Компанія, що займається страховою діяльністю. |
IP |
Insurance claim adjuster |
[3360] A party which adjusts losses on behalf of an insurer. |
Регулятор страхових виплат |
[3360] Сторона, яка коригує збитки від імені страховика. |
IQ |
Domestic financial institution |
Domestic party acting as financial institution. |
Внутрішня фінансова установа |
Внутрішня сторона, яка виступає як фінансова установа. |
IR |
Non-domestic financial institution |
Non-domestic party acting as financial institution. |
Невітчизняна фінансова установа |
Сторона, що не є вітчизняною, діє як фінансова установа. |
IS |
Party to receive certified inspection report |
Party (at buyer) to receive certified inspection report. |
Сторона для отримання сертифікованого акта перевірки |
Сторона (у покупця), що може отримувати сертифікований акт перевірки. |
IT |
Installation on site |
A party who possesses the site on which an installation shall be made. |
Установка на місці |
Сторона, яка володіє майданчиком, на якому має бути встановлена установка. |
IU |
Non-resident debtor |
Non-resident party who makes the payment or against whom a claim exists. |
Боржник-нерезидент |
Сторона-нерезидент, яка здійснює платіж або до якої існує вимога. |
IV |
Invoicee |
[3006] Party to whom an invoice is issued. |
Стороні рахунок-фактура |
[3006] Сторона, якій виставлено рахунок -фактуру. |
IW |
Non-resident creditor |
Non-resident party receiving the payment or against whom a liability exists. |
Кредитор-нерезидент |
Сторона-нерезидент, яка отримує платіж або перед якою існує відповідальність. |
IX |
Supplier work team |
The supplier’s team responsible for performing the work. |
Робоча група постачальників |
Команда постачальника, відповідальна за виконання робіт. |
IY |
Tenant manager |
A code to identify the party who rents the rights to use the goodwill and facilities of an enterprise. |
Менеджер орендарів |
Код для ідентифікації сторони, яка орендує права користування діловою репутацією та засобами підприємства. |
IZ |
Party mandated to liquidate an enterprise |
A code to identify the party who has been legally mandated to sell off an enterprise. |
Сторона, уповноважена ліквідувати підприємство |
Код для ідентифікації сторони, яка за законом отримала повноваження розпродати підприємство. |
JA |
Certified accountant |
Code identifying the party as a certified accountant. |
Дипломований бухгалтер |
Код, що ідентифікує сторону як дипломованого бухгалтера. |
JB |
Goods collection party |
Party that will collect or has collected the goods. |
Сторона збору товарів |
Сторона, яка збиратиме або зібрала товар. |
JC |
Party at final place of positioning |
Identifies the party at the final place of positioning. |
Сторона в кінцевому місці позиціонування |
Ідентифікує сторону в кінцевому місці позиціонування. |
JD |
Customs office of clearance |
Identifies the office where customs clearance procedures take place. |
Митниця оформлення |
Визначає орган, де проводяться процедури митного оформлення. |
JE |
Party from whom customs documents are to be picked up |
Identification of the party from whom customs documents are to be picked up. |
Сторона, у якої необхідно забрати митні документи |
Ідентифікація сторони, у якої потрібно забрати митні документи. |
JF |
Party from whom non-customs documents are to be picked up |
Identification of the party from whom non-customs documents are to be picked up. |
Сторона, у якої необхідно забрати немитні документи |
Ідентифікація сторони, у якої потрібно забрати немитні документи. |
JG |
Party to receive customs documents |
Identification of the party to whom customs documents are to be delivered. |
Сторона отримання митних документів |
Ідентифікація сторони, якій мають бути доставлені митні документи. |
JH |
Party to receive non-customs documents |
Identification of the party to whom non-customs documents are to be delivered. |
Сторона отримання немитних документів |
Ідентифікація сторони, якій мають бути доставлені немитні документи. |
LA |
Party designated to provide living animal care |
Party responsible to take care of transported living animals. |
Сторона, призначена для догляду за живими тваринами |
Сторона, відповідальна за догляд за транспортованими живими тваринами. |
LB |
Co-producer |
A code used to identify a party who participates in production. |
Співвиробник |
Код, який використовується для ідентифікації сторони, яка бере участь у виробництві. |
LC |
Party declaring the Value Added Tax (VAT) |
A code to identify the party who is responsible for declaring the Value Added Tax (VAT) on the sale of goods or services. |
Сторона, яка декларує податок на додану вартість (ПДВ) |
Код для ідентифікації сторони, відповідальної за декларування податку на додану вартість (ПДВ) при продажу товарів чи послуг. |
LD |
Party recovering the Value Added Tax (VAT) |
A code to identify the party who is eligible to recover the Value Added Tax (VAT) on the sale of goods or services. |
Сторона, що стягує податок на додану вартість (ПДВ) |
Код для ідентифікації сторони, яка має право на стягнення податку на додану вартість (ПДВ) при продажу товарів або послуг. |
LE |
Person on claim |
To identify the person who is the subject of the claim. |
Особа за позовом |
Встановити особу, яка є суб’єктом позову. |
LF |
Buyer’s corporate office |
The identification of the buyer’s corporate office. |
Корпоративний офіс покупця |
Ідентифікація корпоративного офісу покупця. |
LG |
Supplier’s corporate office |
The identification of the supplier’s corporate office. |
Корпоративний офіс постачальника |
Ідентифікація корпоративного офісу постачальника. |
LH |
Liquidator |
The party responsible for settling or paying a debt. |
Ліквідатор |
Сторона, відповідальна за погашення або сплату боргу. |
LI |
Account coordinator |
An individual with coordination responsibilities for a specific account. |
Координатор рахунку |
Фізична особа, відповідальна за координацію конкретного рахунку. |
LJ |
Inspection leader |
An individual responsible for an inspection team. |
Керівник інспекції |
Особа, відповідальна за інспекційну групу. |
LK |
Patient |
A person receiving or registered to receive medical treatment. |
Пацієнт |
Особа, яка отримує або зареєстрована для лікування. |
LL |
Patient companion |
Person accompanying the patient. |
Супроводжуючий пацієнта |
Особа, яка супроводжує пацієнта. |
LM |
Medical treatment executant |
The party who executes a medical treatment. |
Надавач медичної допомоги |
Сторона, яка проводить лікування. |
LN |
Lender |
Party lending goods or equipment. |
Кредитор |
Сторона, що позичає товари чи обладнання. |
LO |
Medical treatment prescriber |
The party who prescribes a medical treatment. |
Лікар, що призначив лікування |
Сторона, яка призначає лікування. |
LP |
Loading party |
Party responsible for the loading when other than carrier. |
Сторона для завантаження |
Сторона, відповідальна за навантаження, якщо не є перевізником. |
LQ |
Debt payment authorisation party |
A party which authorises the payment of a debt. |
Сторона авторизації оплати боргу |
Сторона, яка надає дозвіл на виплату боргу. |
LR |
Administration centre |
Identification of an administration centre. |
Адміністративний центр |
Ідентифікація адміністративного центру. |
LS |
Product services and repairs centre |
A centre which services and repairs products. |
Центр обслуговування та ремонту продукції |
Центр обслуговування та ремонту продукції. |
LT |
Secretariat |
Party is a secretariat. |
Секретаріат |
Сторона - це секретаріат. |
LU |
Entry point technical assessment group |
Party acts as an entry point for technical assessment. |
Група технічної оцінки пункту входу |
Сторона виступає як точка входу для технічної оцінки. |
LV |
Party assigning a status |
Party responsible for assigning a status. |
Сторона, яка присвоює статус |
Сторона, відповідальна за присвоєння статусу. |
MA |
Party for whom item is ultimately intended |
Party for whom item is ultimately intended. |
Сторона, для якої товар призначений в кінцевому підсумку |
Сторона, для якої товар призначений в кінцевому підсумку. |
MAD |
Meter administrator |
A party responsible for keeping a register of meters and related characteristics. |
Адміністратор даних |
Сторона, відповідальна за ведення реєстру даних та відповідних характеристик. |
MDR |
Metered data responsible |
A party responsible for the establishment and validation of metered data received from the Metered Data Collector. |
Відповідальні дані обліку |
Сторона, відповідальна за встановлення та перевірку даних обліку, отриманих від збирача даних обліку. |
MF |
Manufacturer of goods |
[3513] Party who manufactures the goods. |
Виробник товару |
[3513] Сторона, яка виробляє товари. |
MG |
Party designated to execute re-icing |
Party designated to execute re-icing, selected in the official list of mandatories competent for this kind of operation. |
Сторона, призначена для виконання повторного заморожування |
Сторона, призначена для проведення повторного заморожування, обрана в офіційному переліку мандатів, компетентних для такого роду операцій. |
MI |
Planning schedule/material release issuer |
A party issuing a planning schedule/material release. |
Графік планування/випуск матеріалу |
Сторона, яка видає графік планування/випуск матеріалів. |
MOP |
Market operator |
Operator of a market, e.g . In the utilities sector, the unique power exchange of trades for the actual delivery of energy that can also establish area prices for settlement and reconciliation. |
Оператор ринку |
Оператор ринку, напр. У комунальному секторі - унікальний обмін електроенергією для фактичної доставки енергії, який також може встановлювати ціни на територію для розрахунків та узгодження. |
MP |
Manufacturing unit |
A party acting as a particular production unit of a manufacturer. |
Виробнича одиниця |
Сторона, яка виступає в ролі окремої виробничої одиниці виробника. |
MR |
Message recipient |
A party to receive a message or messages. |
Одержувач повідомлення |
Сторона для отримання повідомлення або повідомлень. |
MS |
Document/message issuer/sender |
[3522] Issuer of a document and/or sender of a message. |
Видавець документа/повідомлення/відправник |
[3522] Емітент документа та/або відправник повідомлення. |
MT |
Party designated to execute sanitary procedures |
A party which is designated to execute sanitary procedures. |
Сторона, призначена для виконання санітарних процедур |
Сторона, призначена для виконання санітарних процедур. |
N2 |
Notify party no. 2 |
[3376] The second party which is to be notified. |
Повідомити сторону № 2 |
[3376] Друга сторона, яку слід повідомити. |
NI |
Notify party |
[3180] Party to be notified. Synonym: Notify party No. 1. |
Повідомити сторону |
[3180] Сторона, яку слід повідомити. Синонім: Повідомити сторону № 1. |
OA |
Break bulk berth operator |
Party who offers facilities for berthing of vessels, handling and storage of break bulk cargo. |
Оператор причалу та насипних вантажів |
Сторона, яка пропонує засоби для причалу суден, обробки та зберігання розсипних вантажів. |
OB |
Ordered by |
Party who issued an order. |
Замовлено |
Сторона, яка випустила замовлення. |
OC |
Party data responsible party |
The party responsible for all party data. |
Сторона, відповідальна за дані сторін |
Сторона, відповідальна за всі дані сторін. |
OD |
Equipment repair party |
A party making repairs to equipment. |
Сторона для ремонту обладнання |
Сторона, яка проводить ремонт обладнання. |
OE |
Owner of property |
Party owning a property. |
Власник майна |
Сторона, яка володіє нерухомістю. |
OF |
On behalf of |
Party on behalf of which an action is executed. |
Від імені |
Сторона, від імені якої виконується дія. |
OG |
Owner or lessor’s surveyor |
Surveyor hired by the owner or lessor of the item. |
Геодезист власника або орендодавця |
Геодезист, найнятий власником або орендодавцем товару. |
OH |
Lessee’s surveyor |
Surveyor hired by the lessee of the item. |
Геодезист орендаря |
Геодезист, найнятий орендарем товару. |
OI |
Outside inspection agency |
Third party inspecting goods or equipment. |
Зовнішнє інспекційне агентство |
Третя сторона, що перевіряє товари чи обладнання. |
OJ |
Third party |
Another party besides the two principals. |
Третя сторона |
Ще одна сторона, крім двох принципалів. |
OK |
Receiver’s sub-entity |
Identifies a sub-entity within the receiver’s organization. |
Суб-суб’єкт одержувача |
Визначає підсуб’єкта в організації одержувача. |
OL |
Case of need party |
Party to be approached in case of difficulty. |
Сторона, до якої слід звернутися у разі потреби |
Сторона, до якої слід звернутися у разі труднощів. |
OM |
Collecting bank |
Any bank, other than the remitting bank, involved in processing the collection. |
Банк-збирач |
Будь-який банк, крім банку-переказувача, що бере участь у обробці надходжень. |
ON |
Remitting bank |
The bank to which the principal has entrusted the handling of a collection. |
Банк-ремітент |
Банк, якому довіритель довірив обробку інкасо. |
OO |
Order of the shipper party |
The owner of goods under consignment which are moving under a negotiable transport document and will only be released upon receipt of the original transport document. |
Замовлення вантажовідправника |
Власник вантажів, що перебувають у доставці, які переміщуються за оборотним транспортним документом і будуть випущені лише після отримання оригіналу транспортного документа. |
OP |
Operator of property or equipment |
|
Оператор майна або обладнання |
|
OQ |
Collection principal |
The party entrusting the handling of a collection to a bank. |
Довіритель інкасації |
Сторона, яка доручає обробку інкасо банку. |
OR |
Ordered bank |
Identifies the bank servicing the account for the ordering customer or payer. |
Замовлений банк |
Ідентифікує банк, який обслуговує рахунок для клієнта-платника або платника. |
OS |
Original shipper |
The original supplier of the goods. |
Початковий вантажовідправник |
Перший постачальник товару. |
OT |
Outside test agency |
Third party testing goods, equipment or services. |
Зовнішнє тестове агентство |
Третя сторона, що тестує товари, обладнання чи послуги. |
OU |
Account owner’s servicing bank on the sending side |
Identifies the financial institution on the sending side which services the account owner’s bank account(s). |
Обслуговуючий банк власника рахунку на стороні відправника |
Ідентифікує фінансову установу на стороні відправника, яка обслуговує банківські рахунки власника рахунку. |
OV |
Transport means owner |
Party owning the means of transport. No synonym of carrier (= CA). |
Транспортне значення власника |
Сторона, що володіє транспортними засобами. Не синонім перевізника (= CA). |
OW |
Account owner’s servicing bank on the receiving side |
Identifies the financial institution on the receiving side which services the account owner’s bank account(s). |
Обслуговуючий банк власника рахунку на стороні одержувача |
Вказує фінансову установу на стороні одержувача, яка обслуговує банківські рахунки власника рахунку. |
OX |
Sender’s correspondent bank |
The account, or branch of the sender, or another financial institution, through which the sender will reimburse the receiver. |
Банк-кореспондент відправника |
Рахунок, філія відправника або інша фінансова установа, через яку відправник відшкодує одержувачу. |
OY |
Ordering customer |
Identifies the originator of the instruction. |
Замовлення клієнта |
Визначає автора інструкції. |
OZ |
Receiver’s correspondent bank |
The branch of the receiver, or another financial institution, at which the funds will be made available to the receiver. |
Банк-кореспондент одержувача |
Філія одержувача або інша фінансова установа, в якій кошти будуть надані одержувачу. |
P1 |
Contact party 1 |
First party to contact. |
Контактна сторона 1 |
Перша сторона, з якою потрібно зв’язатися. |
P2 |
Contact party 2 |
Second party to contact. |
Контактна сторона 2 |
Друга сторона для зв’язку. |
P3 |
Contact party 3 |
Third party to contact. |
Контактна сторона 3 |
Третя сторона для зв’язку. |
P4 |
Contact party 4 |
Fourth party to contact. |
Контактна сторона 4 |
Четверта сторона, з якою слід зв’язатися. |
PA |
Party to receive inspection report |
Party to whom the inspection report should be sent. |
Сторона для отримання акту перевірки |
Сторона, якій слід надіслати акт інспекції. |
PB |
Paying financial institution |
Financial institution designated to make payment. |
Платіжна фінансова установа |
Фінансова установа, призначена для здійснення платежів. |
PC |
Actual purchaser’s customer |
Party the purchaser within the actual message is selling the ordered goods or services to. |
Фактичний замовник (покупець) |
Сторона, де покупець у актуальному повідомленні продає замовлені товари чи послуги. |
PD |
Purchaser’s department buyer |
Purchasing department of buyer. |
Відділ закупівель покупця |
Відділ закупівель покупця. |
PE |
Payee |
Identifies the credit party when other than the beneficiary. |
Одержувач платежу |
Ідентифікує кредитну сторону, що не є бенефіціаром. |
PF |
Party to receive freight bill |
Party to whom the freight bill should be sent. |
Сторона для отримання рахунку за перевезення |
Сторона, якій слід надіслати рахунок за фрахт. |
PG |
Prime contractor |
Party responsible for the whole project if other than the buyer. |
Головний підрядник |
Сторона, відповідальна за весь проект, якщо такою не є покупець. |
PH |
Payer’s financial institution |
Institution chosen by the payer to execute financial transactions on his behalf. |
Фінансова установа платника |
Установа, обрана платником для здійснення фінансових операцій від його імені. |
PI |
Payee’s company name/ID |
Receiving company name/ID (ACH transfers). |
Назва компанії/ідентифікатор одержувача |
Отримання назви компанії/ідентифікатора (перекази ACH). |
PJ |
Party to receive correspondence |
Second party designated by a first party to receive certain correspondence in lieu of it being mailed directly to this first party. |
Сторона для отримання листування |
Друга сторона, призначена першою стороною для отримання певної кореспонденції замість того, щоб надсилати її безпосередньо цій першій стороні. |
PK |
Contact party |
Party to contact. |
Контактна сторона |
Сторона для зв’язку. |
PM |
Party to receive paper memo of invoice |
Party being informed about invoice issue (via paper). |
Сторона для отримання витягу з паперової фактури |
Сторона, проінформована про виставлення рахунка-фактури (паперовим документом). |
PN |
Party to receive shipping notice |
The party is to be the recipient of the shipping notice. |
Сторона для отримання повідомлення про доставку |
Сторона, що є одержувачем повідомлення про доставку. |
PO |
Ordering party |
To be used only if ordering party and buyer are not identical. |
Замовник |
Використовується тільки в тому випадку, якщо замовник і покупець не ідентичні. |
POA |
Port Authority |
A governmental commission in charge of the traffic and regulations of a port. |
Адміністрація порту |
Урядова комісія, що відповідає за рух та правила порту. |
PQ |
Certifying party |
A party which certifies something. |
Сертифікуюча сторона |
Сторона, яка щось засвідчує. |
PR |
Payer |
[3308] Party responsible for making a payment. |
Платник |
[3308] Сторона, відповідальна за здійснення платежу. |
PS |
Payer’s company name/ID (Check, Draft or Wire) |
Party to send cheque, draft or wire for payment. |
Назва компанії/ідентифікатор платника (чек, тратта або переказ) |
Сторона надсилає чек, тратту або банківський переказ для оплати. |
PT |
Party to receive test report |
A party which is named to be the recipient of test reports. |
Сторона для отримання звіту про випробування |
Сторона, призначена одержувачем звітів про випробування. |
PW |
Despatch party |
[3282] Party where goods are to be, or have been, taken over by a carrier such as the place where a container is picked-up. |
Сторона відправлення |
[3282] Сторона, де вантаж має бути або був прийнятий перевізником, наприклад місце, де відбувається забір контейнера. |
PX |
Party to receive all documents |
A party which is named to be the recipient of all documents. |
Сторона для отримання всіх документів |
Сторона, яка названа одержувачем усіх документів. |
PY |
Checking party |
Party or contact designated on behalf of carrier or his agent to establish the actual figures for quantities, weight, volume and/or (cube) measurements of goods or containers which are to appear in the transport contract and on which charges will be based. |
Сторона для перевірки |
Сторона або контакт, призначений від імені перевізника або його агента для встановлення фактичних даних щодо вимірювань кількості, ваги, об’єму та/або товарів або контейнерів, які мають бути зазначені у транспортному контракті та на яких будуть грунтуватися збори. |
PZ |
Party to print some document |
The party that is to print a specific document. |
Сторона для друку документа |
Сторона, яка має надрукувати певний документ. |
RA |
Central bank or regulatory authority |
Identifies central bank or regulatory authority which must be informed of certain aspects of a message. |
Центральний банк або контролюючий орган |
Визначає центральний банк або регуляторний орган, який повинен бути поінформований про певні аспекти повідомлення. |
RB |
Receiving financial institution |
Financial institution designated to receive payment. |
Приймаюча фінансова установа |
Фінансова установа, призначена для отримання платежів. |
RCA |
Reconciliation accountable |
A party that is financially accountable for reconciliation, e.g. for the reconciled volume of energy products for a profiled accounting point. |
Відповідальний за звірку |
Сторона, яка несе фінансову відповідальність за звірку, напр. для звіреного обсягу енергоносіїв для профільного облікового пункту. |
RCR |
Reconciliation responsible |
A party that is responsible for reconciliation, e.g. reconciling volumes within a metering grid area. |
Відповідальність за звірку |
Сторона, яка відповідає за звірку, напр. узгодження обсягів у межах зони вимірювальної сітки. |
RE |
Party to receive commercial invoice remittance |
Party to whom payment for a commercial invoice or bill should be remitted. |
Сторона для отримання грошового переказу комерційних рахунків |
Сторона, якій слід перерахувати оплату за комерційний рахунок -фактуру або рахунок. |
RF |
Received from |
Name of a person or department which actually delivers the goods. |
Отримано від |
Ім’я особи або відділу, який фактично доставляє товар. |
RH |
Seller’s financial institution |
Financial institution designated by seller to receive payment. RDFI (ACH transfers). |
Фінансова установа продавця |
Фінансова установа, призначена продавцем для отримання платежу. RDFI (перекази ACH). |
RI |
Reinsurance intermediary/broker |
Intermediary party between ceding company and reinsurance. |
Перестраховий посередник/брокер |
Посередник між компанією, що передає право власності, та перестрахуванням. |
RL |
Reporting carrier (Customs) |
Party who makes the cargo report to Customs. |
Звітний перевізник (митниця) |
Сторона, яка подає звіт у митницю. |
RM |
Reporting carrier’s nominated agent/representative (Customs) |
Agent who formally makes a cargo report to Customs on behalf of the carrier. |
Визначений агент/представник перевізника -звітника (митниця) |
Агент, який офіційно складає звіт про вантаж перед митницею від імені перевізника. |
RP |
Routing party |
Party responsible for the selection of the carrier(s). |
Сторона, відповідальна за маршрут |
Сторона, відповідальна за вибір перевізника. |
RS |
Party to receive statement of account |
Party to whom the statement of account should be sent. |
Сторона для отримання виписки з рахунку |
Сторона, якій слід надіслати виписку з рахунку. |
RV |
Receiver of cheque |
Identifies the party which is to receive the actual cheque, when different from the receiver of funds. |
Одержувач чека |
Вказує сторону, яка має отримати фактичний чек, якщо він відрізняється від одержувача коштів. |
RW |
Issuer of waybill |
Party issuing the contract (waybill) for carriage. |
Емітент дорожнього листа |
Сторона, що видає договір (накладну) на перевезення. |
SB |
Sales responsibility |
A party being responsible for sales. |
Відповідальність за продаж |
Сторона, відповідальна за продажі. |
SE |
Seller |
[3346] Party selling merchandise or services to a buyer. |
Продавець |
[3346] Сторона продажу товару чи послуг покупцеві. |
SF |
Ship from |
Identification of the party from where goods will be or have been shipped. |
Доставка з |
Ідентифікація сторони, з якої буде відвантажено або відвантажено товар. |
SG |
Store group |
A chain of shops or stores. |
Група магазинів |
Мережа магазинів. |
SI |
Shipping schedule issuer |
The party which issues a shipping schedule. |
Видавець розкладу доставки |
Сторона, яка видає графік доставки. |
SN |
Store keeper |
A party keeping a shop or store. |
Власник (утримувач) магазину |
Сторона, що утримує магазин. |
SO |
Sold to if different than bill to |
Party to whom the goods have been sold, if different to the bill to party. |
Продати якщо різниться від рахунку до |
Сторона, якій товар був проданий, якщо він відрізняється від рахунку сторони. |
SPC |
SOLAS verified gross mass responsible party |
Party responsible for declaration of the verified gross mass (weight) of a packed transport equipment according to SOLAS Chapter VI, Regulation 2, paragraphs 4-6. |
SOLAS перевірила валову масу відповідальної сторони |
Сторона, відповідальна за декларування перевіреної валової маси (ваги) упакованого транспортного обладнання відповідно до SOLAS Chapter VI, Regulation 2, paragraphs 4-6.. |
SR |
Seller agent |
[3254] Party representing the seller for the purpose of a trade transaction. |
Агент продавця |
[3254] Сторона, яка представляє продавця для цілей торгової операції. |
SS |
Social securities collector’s office |
Party collecting social securities premiums. |
Колекторський орган соц захисту |
Сторона, що збирає премії за соціальні цінні папери. |
ST |
Ship to |
Identification of the party to where goods will be or have been shipped. |
Відправити до |
Ідентифікація сторони, де будуть відвантажені або відправлені товари. |
SU |
Supplier |
Party who supplies goods and or services. |
Постачальник |
Сторона, яка постачає товари та послуги. |
SX |
Surety for additions |
Natural of legal person (generally a bank of insurance company) who accepts responsibility in due legal form for the financial guarantee to Customs of the payment of additional duties or fees that become due against a particular shipment, which have not previously been covered by surety. |
Поручительство на доповнення |
Фізична чи юридична особа (як правило, банк страхової компанії), яка у належній юридичній формі несе відповідальність за фінансову гарантію перед митницею щодо сплати додаткових мит або зборів, що підлягають сплаті за певний вантаж, які раніше не були покриті порукою. |
SY |
Surety |
Natural or legal person (generally a bank or insurance company) who accepts responsibility in due legal form for the financial consequences of non-fulfillment of another’s obligations to the Customs (CCC). |
Поручительство |
Фізична або юридична особа (як правило, банк або страхова компанія), яка у належній юридичній формі несе відповідальність за фінансові наслідки невиконання чужих зобов’язань перед Митницею (CCC). |
SZ |
Surety for antidumping/countervailing duty |
Natural or legal person that has been contracted by the importer to guarantee to Customs the payment of antidumping and/or countervailing duties that become due against a particular shipment. |
Поручительство щодо антидемпінгового/компенсаційного мита |
Фізична або юридична особа, з якою імпортер уклав договір щодо гарантування митниці сплати антидемпінгових та/або компенсаційних зборів, що підлягають сплаті за конкретне відвантаження. |
TA |
Legal receiver |
The party responsible for a receivership. |
Керуючий санацією |
Сторона, відповідальна за тимчасове адміністрування підприємства для недопущення ним банкрутства та повного виконання зобов’язань перед кредиторами (санацію). |
TB |
Submitter |
To specify that the party is a submitter. |
Заявник |
Вказати, що сторона є заявником. |
TC |
Tax collector’s office |
Party collecting taxes. |
Офіс податкового збору |
Сторона, що збирає податки. |
TCP |
Transit charge payer |
Party, other than the ordering party, which has to pay the charges concerning the transit operations. |
Платник транзитного збору |
Сторона, крім замовляючої сторони, яка повинна сплатити витрати, що стосуються транзитних операцій. |
TCR |
Transport capacity responsible party |
Party responsible for transport capacity. |
Відповідальна особа за транспортні можливості |
Сторона, відповідальна за транспортну потужність. |
TD |
Party to receive technical documentation |
Party to whom technical documentation should be sent. |
Сторона для отримання технічної документації |
Сторона, якій необхідно надіслати технічну документацію. |
TE |
Bankruptcy referee |
To specify that the party is a referee in a bankruptcy case. |
Арбітр з банкрутства |
Для означення, що сторона є суддею у справі про банкрутство. |
TF |
Source of information |
To specify that the party is the source of information. |
Джерело інформації |
Вказати, що сторона є джерелом інформації. |
TG |
Judge |
To specify that the party is a judge. |
Суддя |
Вказати, що сторона є суддею. |
TH |
Attorney |
To specify that the party is an attorney. |
Адвокат |
Вказати, що сторона є адвокатом. |
TI |
Law firm |
To specify that the party is a law firm. |
Юридична фірма |
Вказати, що сторона є юридичною фірмою. |
TJ |
Trustee |
To specify that the party is a trustee. |
Довірена особа |
Вказати, що сторона є довіреною особою. |
TK |
Signatory |
To specify that the party is a signatory. |
Підписант |
Вказати, що сторона є підписантом. |
TL |
Occupant |
The party is an occupant. |
Мешканець |
Сторона є мешканцем. |
TM |
Co-occupant |
The party is a co-occupant. |
Співмешканець |
Сторона є співмешканцем. |
TN |
Subject of inquiry |
The party is the subject of an inquiry. |
Предмет розслідування |
Сторона є предметом розслідування. |
TO |
Lessor |
The party is a lessor. |
Орендодавець |
Сторона є орендодавцем. |
TP |
Owner of residence |
Identifies the owner of a residence. |
Власник місця проживання |
Вказує власника житла. |
TQ |
Founder |
Identifies the founder. |
Засновник |
Ідентифікує засновника. |
TR |
Terminal operator |
A party which handles the loading and unloading of marine vessels. |
Оператор терміналу |
Сторона, яка здійснює навантаження та розвантаження морських суден. |
TS |
Party to receive certified test results |
Party to whom the certified test results should be sent. |
Сторона для отримання сертифікованих результатів тестування |
Сторона, якій слід надіслати результати сертифікованих випробувань. |
TT |
Transfer to |
The party which is the recipient of a transfer. |
Переказ до |
Сторона, яка є одержувачем переказу. |
TU |
President |
Identifies the president. |
Президент |
Ідентифікує президента. |
TV |
Chairperson |
Identifies the chairperson. |
Голова |
Ідентифікує головуючого. |
TW |
Legal title holder |
Identifies the legal title holder. |
Правовласник |
Визначає правовласника. |
TX |
Shareholder |
Identifies a shareholder. |
Акціонер |
Визначає акціонера. |
TY |
Provider |
Identifies the provider. |
Провайдер |
Ідентифікує постачальника. |
TZ |
Military branch |
Identifies the branch of the military. |
Військова гілка |
Визначає військову галузь. |
UA |
Educational institution |
Identifies a university, college or school. |
Навчальний заклад |
Визначає університет, коледж чи школу. |
UB |
Assignor |
Identifies the assignor. |
Цедент |
Ідентифікує цедента. |
UC |
Ultimate consignee |
Party who has been designated on the invoice or packing list as the final recipient of the stated merchandise. |
Кінцевий вантажоодержувач |
Сторона, яка зазначена у рахунку -фактурі або пакувальному листі як кінцевий одержувач зазначеного товару. |
UD |
Ultimate customer |
The final recipient of goods. |
Кінцевий замовник |
Кінцевий одержувач товару. |
UE |
Advisor |
Identifies the advisor. |
Радник |
Визначає радника. |
UF |
Co-defendant |
Identifies the co-defendant. |
Співвідповідач |
Ідентифікує співвідповідача. |
UG |
Merged company with retained identity |
Company whose identity has been retained from a merger. |
Об’єднана компанія із збереженою ідентичністю |
Компанія, особа якої збереглася після злиття. |
UH |
Party represented |
Identifies the party represented. |
Представлена сторона |
Ідентифікує представлену сторону. |
UHP |
Unexpected handling party |
Party authorized (during a voyage) to apply unexpected handling procedures or party having applied these procedures. |
Сторона, що використовує несподівану обробку |
Сторона, уповноважена (під час рейсу) застосовувати несподівані процедури обробки, або сторона, яка застосувала ці процедури. |
UI |
Assignee |
Identifies the assignee. |
Правонаступник |
Ідентифікує правонаступника. |
UJ |
Key person |
Identifies the key person. |
Ключова особа |
Визначає ключову особу. |
UK |
Author |
Identifies the author. |
Автор |
Ідентифікує автора. |
UL |
Ultimate parent company |
Identifies the ultimate parent company. |
Кінцева материнська компанія |
Визначає кінцеву материнську компанію. |
UM |
Party not to be confused with |
Identifies a party not to be confused with another party. |
Сторону не плутати |
Визначає сторону, яку не слід плутати з іншою стороною. |
UN |
Accountant |
Identifies the accountant. |
Бухгалтер |
Ідентифікує бухгалтера. |
UO |
Plaintiff |
Identifies the plaintiff. |
Позивач |
Ідентифікує позивача. |
UP |
Unloading party |
A party to unload the goods. |
Сторона з розвантаження |
Сторона розвантаження товару. |
UQ |
Parent company |
Identifies the parent company. |
Материнська компанія |
Ідентифікує материнську компанію. |
UR |
Affiliated company |
Identifies the affiliated company. |
Дочірня компанія |
Визначає дочірню компанію. |
US |
Bailiff |
Identifies the bailiff. |
Судовий пристав |
Ідентифікує судового пристава. |
UT |
Merged company |
Identifies the company involved in a merger. |
Об’єднана компанія |
Визначає компанію, яка бере участь у злитті. |
UU |
Defendant |
Identifies the defendant. |
Відповідач |
Ідентифікує відповідача. |
UV |
Petitioning creditor |
Identifies the petitioning creditor. |
Кредитор, який подає клопотання |
Визначає кредитора, який подав клопотання. |
UW |
Guarantee agency |
Identifies the guarantee agency. |
Гарантійне агентство |
Визначає гарантійне агентство. |
UX |
Organization group |
Identifies the organization group. |
Організаційна група |
Визначає організаційну групу. |
UY |
Subsidiary |
Identifies the subsidiary. |
Дочірнє підприємство |
Визначає дочірнє підприємство. |
UZ |
Industry association |
Identifies the industry association. |
Галузева асоціація |
Визначає галузеву асоціацію. |
VA |
Joint owner |
Identifies the joint owner. |
Спільний власник |
Ідентифікує спільного власника. |
VB |
Joint venture |
Identifies the joint venture. |
Спільне підприємство |
Визначає спільне підприємство. |
VC |
Filing office |
Identifies the filing office. |
Офіс подачі документів |
Ідентифікує офіс подання документів. |
VE |
Court |
Identifies the court. |
Суд |
Ідентифікує суд. |
VF |
Liability holder |
Identifies the liability holder. |
Власник відповідальності |
Визначає власника відповідальності. |
VG |
Local government sponsor |
Identifies the local government sponsor. |
Спонсор місцевого самоврядування |
Визначає спонсора місцевого самоврядування. |
VH |
Mortgage company |
Identifies the mortgage company. |
Іпотечна компанія |
Ідентифікує іпотечну компанію. |
VI |
Notary public |
Identifies the notary public. |
Державний нотаріус |
Визначає державного нотаріуса. |
VJ |
Officer |
Identifies the officer. |
Офіцер |
Ідентифікує офіцера. |
VK |
Publisher |
Identifies the publisher. |
Видавець |
Ідентифікує видавця. |
VL |
Party manufactured for |
Identifies the party for whom manufacturing of goods is done. |
Виготовлено для сторони |
Вказує сторону, для якої виробляється товар. |
VM |
Previous owner Identifies the previous owner. |
Identifies the previous owner. |
Попередній власник |
Ідентифікує попереднього власника. |
VN |
Vendor |
Party vending goods or services. |
Продавець |
Торгівля товарами чи послугами для сторони. |
VO |
Purchased company |
Identifies the purchased company. |
Придбана компанія |
Ідентифікує придбану компанію. |
VP |
Receiver manager |
Manager of a business which is in receivership status and which will not be liquidated. |
Менеджер установи під санацією |
Менеджер бізнесу, який перебуває в стані банкрутства та не підлягає ліквідації. |
VQ |
Responsible government agency |
Identifies the responsible government agency. |
Відповідальна державна установа |
Визначає відповідальну державну установу. |
VR |
Sole proprietor |
Identifies the sole proprietor. |
Індивідуальний підприємець |
Ідентифікує ФОП. |
VS |
Auctioneer |
Identifies the auctioneer. |
Аукціоніст |
Ідентифікує аукціоніста. |
VT |
Branch |
Identifies the branch. |
Відділення |
Визначає відділення. |
VU |
Business |
Identifies the business. |
Бізнес |
Визначає бізнес. |
VV |
Ultimate same country parent company |
Identifies the highest level parent company in the same country. |
Кінцева материнська компанія тієї ж країни |
Визначає материнську компанію найвищого рівня в тій самій країні. |
VW |
Responsible party |
Identifies the party that can be called to account. |
Відповідальна сторона |
Визначає сторону, яку можна притягнути до відповідальності. |
VX |
Secured party |
Identifies a party that is guaranteed against loss. |
Захищена сторона |
Визначає сторону, гарантовану від втрати. |
VY |
Other related party |
Identifies an entity as an unspecified but related party. |
Інша пов’язана сторона |
Визначає суб’єкт господарювання як невизначену, але пов’язану сторону. |
VZ |
Co-debtor |
Identifies an entity as a joint or mutual debtor. |
Співборжник |
Визначає суб’єкта господарювання як спільного або взаємного боржника. |
WA |
Company which holds financial interest |
Identifies a company which holds any financial stake in an undertaking or organization. |
Компанія, яка має фінансові інтереси |
Визначає компанію, яка має будь -які фінансові частки в підприємстві чи організації. |
WB |
Rating organization |
Identifies an organization responsible for assigning a classification or rating. |
Рейтингова організація |
Визначає організацію, відповідальну за присвоєння класифікації або рейтингу. |
WC |
Information reference agency |
The agency responsible for the reference of information. |
Інформаційно-довідкове агентство |
Агентство, відповідальне за довідку з інформації. |
WD |
Warehouse depositor |
[3004] Party depositing goods in a warehouse. |
Депонент складу |
[3004] Сторона, що здає товар на склад |
WE |
Compilation agency |
The agency responsible for the compilation of information. |
Компіляційне агентство |
Агентство, відповідальне за збір інформації. |
WF |
Information maintenance agency |
The agency responsible for the maintenance of information. |
Агентство з підтримки інформації |
Агентство, відповідальне за збереження інформації. |
WG |
Information dissemination agency |
The agency rеsponsible for the dissemination of information. |
Агентство з розповсюдження інформації |
Орган, відповідальний за поширення інформації. |
WH |
Warehouse keeper |
[3022] Party taking responsibility for goods entered into a warehouse. |
Утримувач складу |
[3022] Сторона, що бере на себе відповідальність за товари, що надійшли на склад. |
WI |
Inspection address |
Specifies the address for an inspection. |
Адреса перевірки |
Вказує адресу для перевірки. |
WJ |
Refusal party |
Identification of the party responsible for a refusal. |
Сторона відмови |
Визначення сторони, відповідальної за відмову. |
WK |
Value added network provider |
A party that provides telecommunications interconnectivity services in an electronic data interchange environment. |
Постачальник послуг з доданою вартістю |
Сторона, яка надає послуги телекомунікацій взаємозв’язку у середовищі електронного обміну даними. |
WL |
Agency |
The business or establishment of an agent. |
Агентство |
Бізнес або установа агента. |
WM |
Works manager |
A party managing works. |
Керівник робіт |
Сторона, що керує певними роботами. |
WN |
Party to receive order to supply |
Party designated by the registering party to receive a binding direction to supply something. |
Сторона для отримання замовлення на поставку |
Сторона, призначена зареєструючою стороною для отримання обов’язкового вказівки щодо постачання. |
WO |
Party to receive invitation to offer |
An entity to receive an invitation to offer. |
Сторона для отримання запрошення, оферти |
Суб’єкт господарювання, який отримає запрошення, оферту. |
WP |
Sub-entity |
A part into which an entity has been divided. |
Субсутність |
Частина, на яку поділений певний об’єкт |
WPA |
Weighting party |
Party designated (legally accepted) to ascertain the weight. |
Сторона для зважування |
Сторона, призначена (визнана законом) для встановлення ваги. |
WQ |
Doing business as |
The name under which business is conducted. |
Ведення бізнесу як |
Найменування, під яким ведеться бізнес. |
WR |
Party submitting quote |
The party stating the price of something to be purchased. |
Сторона, що подає розцінку |
Сторона, яка визначає ціну того, що потрібно придбати. |
WS |
Wholesaler |
Seller of articles, often in large quantities, to be retailed by others. |
Оптовик |
Продавець товарів, часто у великій кількості, для роздрібної торгівлі іншими. |
WT |
Affiliated party |
A party attached or connected to another party. |
Дочірня сторона |
Сторона, приєднана або приєднана до іншої сторони. |
WU |
Previous name |
Name of an entity used before the current name. |
Попередня назва |
Назва об’єкту, яка використовувалася перед поточною назвою. |
WV |
Party performing task |
An entity responsible for performing a task to be undertaken. |
Сторона, що виконує завдання |
Суб’єкт, відповідальний за виконання поставленого завдання. |
WW |
Registering party |
Party performing the registration. |
Реєструюча сторона |
Сторона, яка здійснює реєстрацію. |
WX |
Inland clearance depot operator |
Party that offers the facility for the goods or container(s) to be cleared by customs authorities or other governmental authorities in the interior of a country. |
Оператор внутрішнього митного складу |
Сторона, яка пропонує митним органам або іншим урядовим органам у внутрішній частині країни можливість розмитнення товарів або контейнерів. |
WY |
Destination terminal operator |
Party that operates a terminal to which goods or containers are destined. |
Оператор терміналу призначення |
Сторона, яка експлуатує термінал, до якого призначені товари або контейнери. |
WZ |
Departure terminal operator |
Party that operates a terminal from which goods or containers have departed or will depart. |
Оператор терміналу відправлення |
Сторона, яка експлуатує термінал, з якого відправились або будуть відправлятися товари чи контейнери. |
ZZZ |
Mutually defined |
Party specification mutually agreed between interchanging parties. |
Взаємно визначені |
Специфікації сторін, взаємно узгоджені між сторонами, що взаємодіють. |
No comments to display
No comments to display